08 | 【說展覽Visiting the Gallery】冷酷現代主義下的熱血青年書寫 Stars Shine, Reflecting Each Other : Passionate Youth Writing in the Midst of Modernism | 羅聿倫 | |
12 | 【聽導覽Listening to the Guide】美國現代主義在臺灣:橫向移植與在地實作 American Modernism in Taiwan: Lateral Transfer and Local Practice | 陳榮彬 | |
16 | 【讀作品Reading the Text】從「 美學革新」走向「冷戰美學」: 美國現代主義作品在臺灣 "Aesthetic Revolution" to "Cold War Aesthetics": American Modernist Works in Taiwan | 王梅香 | |
20 | 【寫經驗Writing about the Experience】美援時代的臉譜和表情 The Masks and Expressions of the American Aid Era | 熊一蘋 |
24 | 編織臺灣古典詩人的小日子 Weaving the Everyday Lives of Classical Taiwanese Poets | 施懿琳 | |
28 | 日治臺灣古典詩人生存記 Survival Records of Classical Poets in Taiwan during the Japanese Colonial Rule Period | 徐淑賢 | |
32 | 徜徉書海,肆志詩林: 林文龍的古籍收藏與詩壇淵源 Wandering Through the Seas of Books, Unrestrained in the Forest of Poetry: Lin Wen-long's Collection of Classical Texts and its Roots in the Poetry Scene | 劉庭彰 | |
38 | 臺灣古典文學的當代意義: 從《老派文青的文學浪漫》談起 "The Contemporary Significance of Taiwanese Classical Literature: Starting from 'The Literary Romance of the Old- School Literati'" | 廖振富 | |
42 | 直到前年,我還出了一本古典詩集 Until the year before last, I published a collection of classical poems | 吳東晟 | |
48 | 【閱讀線上Reading Live】在舊書裡認識新世界:訪舊香居店員吳浩宇 Exploring a New World through Old Books: Interview with Wu Haoyu, Staff at Jiu Xiang Ju Bookstore | 詹斯閔 |
52 | 【作家私房A Esoteric Space】站在時代的浪尖上:訪林懷民 Standing at the Crest of the Times: Interview with Lin Hwai-min | 徐禎苓 | |
56 | 【作家私房A Esoteric Space】佇府城南風中隨地到處寫:訪王羅蜜多 Writing Everywhere in the Southern Breeze of Tainan: An Interview with Wang Luomeiduo | 張純昌 | |
60 | 【業界直擊Business Live】跨越二十多年的積累:訪《全臺詩》編輯團隊 Accumulation Over More Than Two Decades: Exclusive Interview with the Editorial Team of "The Complete Collection of Classical Taiwanese Poetry" | 何玟珒 |
66 | 【紙上導覽員Tour Guide on the Paper】無法離開的人與正在消失的事:訪雲林「三秀園」總監傅恩弘 People Who Can't Leave and Things That Are Disappearing: Interview with Fu En-Hong, Director of Yunlin's "Sam Siu Garden" | 林皓淳 | |
72 | 【文學新鮮貨 Fresh from Literature】解開繩索,自信跳舞:2023英國文學翻譯中心夏季學校「臺灣文學翻譯工作坊」Dancing with More Shackles on the Rope: 2023 British Centre for Literary Translation Summer School "Literature from Taiwan" | 游騰緯 | |
76 | 【文學新鮮貨 Fresh from Literature】捕捉故事,手到擒來 Capturing Stories, Easy as Pie | 謝韻茹 | |
78 | 【文學新鮮貨 Fresh from Literature】身體,文學ê 所在:文學與舞蹈的文化傳遞 Literature is in Your Veins :Literature-Dance Adaptation Project | 鴻鴻 |
82 | 凝聚詩心,穿越時間長河的銅鐘:櫟社三十週年紀念詩鐘 Gathering Poetry Hearts, Crossing the Long River of Time: The 30th Anniversary Commemorative Poetry Bell of Li Poetic Organization | 王雅儀 | |
86 | 縛將奇士作騷人.一吼臺灣銕魂生: 略談周定山先生的文人藝事 A Brief Discussion on Mr. Zhou Dingshan's Artistic Achievements | 柏巧玲 |