08 | 【說展覽】Visit the Gallery -疾病湍流下的夢幻島嶼書寫/Island of Dreams and Writing Amidst the Turbulence of Disease. | 王嘉玲 | |
12 | 【聽導覽】Listening to the Guide -鎩羽的除魅之業:重訪瘋女十八年/The Frustrated Quest to Banish Evil: Revisiting the Tale of "Mad Woman After Eighteen Years" | 吳易叡 | |
016 | 【讀作品】 Reading the Text -談談臺灣現代文學中的疾病、瘋狂與死亡/Exploring Disease, Madness, and Death in Modern Literature of Taiwan. | 廖淑芳 | |
20 | 【寫經驗】 Writing about the Experience -銘刻於身體,疾病見證/Inscribed on the Body, Witness of Illness. | 李欣倫 |
24 | 記憶・再生: 臺文館建築的前世今生/Memory and Regeneration: The Past and Present of the NMTL's Architecture. | 程鵬升 | |
28 | 文化生活場域與都市空間的跨時代嫁接:臺文基地的空間故事/ Crossing Time and Space in Cultural Life and Urban Spaces: The Spatial Stories of Taiwan Literature Base. | 蔡沛霖 | |
32 | 城市策展:成為博物館的日治建築/Urban Curation: Transforming Colonial-era Architecture into Museums. | 邱立崴 | |
40 | 當古蹟變成博物館:文化資產意義與價值的轉譯與再生/When Historic Sites Turn into Museums: Translating and Regenerating the Meaning and Value of Cultural Heritage. | 殷寶寧 |
46 | 【閱讀線上】諾貝爾獎的希望等候室:唐恩書店/The Antechamber of Hope for Nobel Prize: Down House Bookstore. | 陳渝柔 | |
50 | 【作家私房】接上世界的頻率說故事:訪賴香吟/Telling Stories on the Frequency of the World. | 徐禎苓 | |
54 | 【作家私房】在自己的海蝕洞裡:訪陳宗暉/In One's Own Sea Cave. | 張純昌 |
58 | 【業界直擊】持續累積那些簡單卻重要的事:訪《元氣周報》主編王郁婷/Continuously Accumulating Simple Yet Important Matters: An Interview with Sarah Wang, Editor-in-Chief of UDN Health. | 汪倩妤 | |
64 | 【紙上導覽員】遊子返鄉 ˙ 臺南尋味:蘇碩斌帶路,重新認識家鄉美食/Homecoming of the Traveler, Tasting Tainan: Shuo-Bin Su Guides the Way to Rediscover Local Delicacies. | 何玟珒 | |
70 | 【文學新鮮貨】球棒、筆電包、LINE 貼圖:文學轉譯,也可以趣味滿點/Bat, Laptop Bag, LINE Stickers: Fun-filled Learning and Creative Translations. | 趙慶華 | |
74 | 【文學新鮮貨】1986年Contemporary Chinese Fiction出版緣起:聶維斌的臺灣文學調查/The Origin of the Publication of Contemporary Chinese Fiction in 1986: Neal Robbins' Investigation of Taiwanese Literature. | 陳柏旭 |
81 | 煙霧瀰漫中的迷人創作/Enchanting Creations in the Misty Haze. | 鄭雅雯 | |
86 | 煙癮的隱喻/The Metaphor of Smoking Addiction. | 蕭鈞毅 |