-
-
期刊名稱 / 台灣文學研究學報
發刊日期 / 2026年04月
期 別 / 第42期
GPN / 2009402938
ISSN / 18172946
本期專題 台灣文學的世變與創生:多語文、後人類與新文體
專題論文
| 1 |
日治時期譯者陳清忠的台語翻譯實踐 Translator Tân Chheng-tiong’s Taiwanese Translation Practice during the Japanese Colonial Period |
邱偉欣 Chiu Wei-Hsin |
|
|
|
| 41 |
路寒袖〈慈悲的跤步〉語言分析A linguistic analysis of Lu Han-shiou’s “tsu5 -pi1 e5 kha1 -poo7 ” |
林慶勳Lin Ching-Hsiun |
|
|
|
| 85 |
取消或重新佈署 -林新惠《瑕疵人型》與《零觸碰親密》中的情感擬真與身體代理Cancellation or Redeployment: Affective Simulation and Somatic Agency in Lin Xinhui’s Human Glitches and Contactless Intimacy |
李恩齊Li En-Qi |
|
|
|
| 123 |
從邊緣回歸正典 -1990 年代楊千鶴日語文藝的跨語境傳播與女性主體翻譯實踐From the Periphery to the Canon: The Translingual Dissemination and Female Subjectivity Translation Practice of Yang Chian-ho’s Japanese Literature in the 1990s |
陳瑞益Chen Jui-Yi |
|
|
|
| 151 |
差譯移工 -文學影集《八尺門的辯護人》之跨媒介轉譯 Transdifferentiating Migrant Workers: Transmedia Adaptation in Port of Lies |
謝欣芩Hsieh Hsin-Chin |
|
|
|
一般論文
| 191 |
殖民日常的技術協力 -日治時期9.5 毫米「百代-寶貝」電影俱樂部:「台北寶貝 電影俱樂部」與「光榕會」Technical Collaboration in the Everyday Life of Colonial Taiwan: The 9.5mm Pathé-Baby Film Clubs — the Taipei Baby Cinema Club and the Kōyōkai Club |
史惟筑Shih Wei-Chu |
|
|
|
| 231 |
介面地景 -鐵道系統與政宣影像類型的共構與轉化Interfacing Landscape: the Co-constitution and Transformation of Railway Systems and Propaganda Film Genres |
楊子樵Yang, Lawrence Zi-Qiao |
|
|
|
| 269 |
亂世、情感與非典型親密關係 -論海外華文女作家黃美之戰後小說的離散者群像Turbulent Times, Emotions, and Atypical Intimate Relationships: Exploring the Diasporic Characters in the Post-war Novels of Overseas Chinese Female Writer Huang Mei-zhi |
羅詩雲Lo Shih-Yun |
|
|
|
本期編輯委員會
- 編輯委員:
- 王鈺婷、朱惠足、吳佩珍、吳玫瑛、林巾力、林文淇、姜學豪、董恕明
- 召集人:
- 陳瑩芳
- 主編:
- 柯榮三
- 執行編輯:
- 林佩蓉
- 編輯助理:
- 黃敏琪