|
編號 |
評論者 |
篇名 |
書報刊名 |
卷期總號 |
被評作家 |
被評作品 |
詳細書目 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
109081
|
蘇志明
|
超現實主義在臺灣之緣起——楊熾昌《風車》啟戰後「臺灣之超現實論述」
|
現代詩中的前衛歷程與軌跡——以1930至1960年代臺灣超現實主義為例
|
林亨泰
|
|||
|
109082
|
單德興
|
翻譯家余光中
|
余光中
|
||||
|
109083
|
涂書瑋
|
自我之書:兩岸現代主義新詩的自我與世界——林亨泰:「知性」結構的自我
|
詩的交涉——兩岸戰後新詩的話語形構與美學生產
|
林亨泰
|
|||
|
109084
|
鐘麗陽
|
在永恆裡結晶——論余光中的鄉愁詩文
|
余光中
|
||||
|
109085
|
陳允元
|
自我翻譯、視覺符號與現代主義——林亨泰的跨語軌跡及美學轉換機制
|
2021年臺灣文學學會年度學術研討會:臺灣大文學史的建構與想像
|
林亨泰
|
|||
|
109086
|
張敏
|
從互文性視角研究文學翻譯——以《老人與海》漢譯本為例
|
余光中
|
||||
|
109087
|
周及時
|
期待視野視角下戲劇翻譯研究——以《不可兒戲》中譯為例
|
余光中
|
||||
|
109088
|
陳芳明
|
橫的移植與現代主義之濫觴——聶華苓與《自由中國》文藝欄﹝林亨泰部分﹞
|
臺灣新文學史(上)十週年紀念新版
|
林亨泰
|
|||
|
109089
|
陳芳明
|
臺灣鄉土文學運動的覺醒與再出發——挖掘政治潛意識﹝林亨泰部分﹞
|
臺灣新文學史(下)十週年紀念新版
|
林亨泰
|
|||
|
109090
|
張風梅
|
戲劇翻譯的順應性研究——以The Importance of Being Earnest的譯本為例
|
余光中
|