| 被評作家: | 余光中 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 周及時 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 期待視野視角下戲劇翻譯研究——以《不可兒戲》中譯為例 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 中南大學外國語言學及應用語言學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 范武邱教授指導 |
| 出版年: | 2011年 |
| 日月期間: | |
| 頁數/版次: | 119頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文以王爾德戲劇《認真的重要性》的翻譯為例,以「期待的視野」看戲劇翻譯,並證明該理論對指導戲劇翻譯的適用性。《認真的重要性》有多個譯本,經過對比余光中等譯者的譯本,可以發現余光中的成功在於充分考慮了讀者的期待視野和審美體驗。全文共6章:1.Introduction;2.An Introduction to Drama and Drama Translation;3.Theoretical Framework of This Thesis;4.The Application of Horizon of Expectations in Drama Translation;5.A Case Study of The Importance of Being Earnest;6.Conclusion。 |