序號 |
篇名 |
編著譯者 |
1 |
美國外交政策的剖視 |
林志遠 |
2 |
佛經翻譯事業概觀(下)──四唐代譯經制度──(一)譯主‧(二)筆受‧(三)度語‧(四)證梵本‧(五)潤文‧(六)證義‧(七)梵唄‧(八)校勘‧(九)監護大使‧五宋代譯經制度‧六佛敎譯經規則──(A)道安的「五失本三不易」‧(B)彥琮的「八備十條」‧(C)玄奘的「五種不翻」‧(D)賛寧的「新意六例」‧七佛敎譯經方法──第一種,可以稱為略抄式的翻譯方法‧第二種,可以稱為整文式‧第三種,可以稱為撰述式‧第四種可以稱為對譯式 |
霽靑 |
3 |
父親的日記 |
劉滿子 |
4 |
幾個問題的數學的解釋──一、如何可以使國家强盛?‧二、何以規矩的人要吃虧?‧三、何以我國的生產事業常要加價?‧四、你自己或者某一個人的前途如何? |
龔積芝 |
5 |
小夜曲 |
蕭而化 |
6 |
本省公地處理問題 |
志奇 |
7 |
中美商約之簽訂 |
志奇 |
8 |
祝國民大會成功 |
|
9 |
美共和黨勝利了 |
|
10 |
廣告 |
|