篇名 | 佛經翻譯事業概觀(下)──四唐代譯經制度──(一)譯主‧(二)筆受‧(三)度語‧(四)證梵本‧(五)潤文‧(六)證義‧(七)梵唄‧(八)校勘‧(九)監護大使‧五宋代譯經制度‧六佛敎譯經規則──(A)道安的「五失本三不易」‧(B)彥琮的「八備十條」‧(C)玄奘的「五種不翻」‧(D)賛寧的「新意六例」‧七佛敎譯經方法──第一種,可以稱為略抄式的翻譯方法‧第二種,可以稱為整文式‧第三種,可以稱為撰述式‧第四種可以稱為對譯式 | ||
---|---|---|---|
專欄名 | 單元欄 | ||
專題 | 頁碼 | 277 ~ 281 | |
著編譯者 | 霽靑 | ||
按語 |
卷號 | 第3卷 | 出版日期 | 西元1946年11月10日 |
---|---|---|---|
期號 | 第6期 | 印刷日期 | |
總號 | 發行單位 | 開明書店 | |
發行人 | 出版單位 | 臺灣臺北市北門街二之四 | |
編輯者 | 現代週刊社,吳克剛 | 備註 |