首頁 >台語文學發展年表
台語文學發展年表
起迄時間:

1960 年~1969 年

  • 1961 年
    11.05
    蔡愛義出版台語劇本《心愛的宗教劇集》(台南:作者自印):全漢字,語詞注白話字(kuah 白話字原稿改全漢);收劇本8篇。
  • 1961 年
    09.
    呂訴上,《台灣電影戲劇史》(銀華出版部):「在台灣拍台語片,說來,那是天經地義的事,正如香港拍粵語片一樣」(72)。
  • 1961 年
    09.
    呂訴上,〈台灣車鼓戲史〉(《台灣電影戲劇史》,銀華),收錄車鼓戲ê劇本ah歌詞:〈蕃婆弄〉、〈五更鼓〉、〈桃花過渡〉、〈點燈紅〉、〈病囝歌〉、〈十八摸〉。
  • 1961 年
    07.
    陳降祥,白話字散文集《Tang-pō͘ Thoân-tō Kiàn-bûn-kì》(嘉義:台灣宣道社)。
  • 1961 年
    06.
    台南神學院發行,《神學與教會》2.2。
  • 1961 年
    06.
    王育德,〈同情與理解的距離:尾崎秀樹《近代文學的傷痕》〉(《台灣青年》8)稱:「因為懂得台語,使筆者可以從另一個不同於尾崎氏的觀點考察台灣文學。」強調台語民間文學ê歌á精神。(全集11:233)
  • 1961 年
    06.
    吳守禮出版國科會研究報告《荔鏡記戲文研究:校勘篇》。
  • 1961 年
    06.
    瑞成書局出版《增補十五音》(「書寫者」:林梵居士)。
  • 1961 年
    05.04
    語際關係:黎東方,〈五四之所以不朽〉,《文藝生活》3。方言kap國語ê關係:「我們的白話文,不妨以北平口語為主體,把各省各地的俏皮話,轉彎抹角的話,寫不出來而不妨創造一下的字,都擺進去」;「國語的統一性,決不會因此而授損傷。當國語接受了方言之後,方言也就樂意於接受國語。」
  • 1961 年
    05.
    白話字文獻:翻譯小說,《Kám-tōng ê Kò͘-sū: Touching Stories》(感動ê故事,台灣宣道社)。←2006.05教會公報出版社復刻
33頁,共40