首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有76個段落,242個語句,2373個語詞,3151個音節
Hō͘-siong liáu-kái----hun-in būn-tê sī-hoān 互相了解--婚姻問題示範
Má Âng Ú-eng 馬洪宇英
“Hō͘-siong liáu-kái” 互相了解
Kūn-tāi Au Bí ê hong-sio̍k chiām-chiām thoân kàu Oán-tong, tì-kàu ū lâng tùi hó ê hong-sio̍k mī m̄ khì chhái-chhú. Chóng-sī tùi pháiⁿ ê hong-sio̍k; chhin-chhiūⁿ thiàu-bú, lâm-lú kè-thâu ê kau-pôe téng-téng, chin liû-hêng tī lán ê siā-hōe tiong. Kàu-hōe hū-lú, tùi tī kái-liông siā-hōe ê hong-sio̍k, eng-kai tio̍h hū-khí tiōng-tāi ê chek-jīm. Só͘-í kūn-lâi ū ke̍k-le̍k thê-chhiòng Ki-tok-hòa ka-têng kap hun-in chí-tō. Tùi tī hun-in chí-tō, lán ài kiông-tiau pē-bú kap kiáⁿ-jî tiong ê “Hō͘-siong liáu-kái.” In-ūi ū chin-chōe pi-ke̍k lóng-sī tùi gō͘-hōe só͘ tì-kàu. 近代歐美ê風俗漸漸傳到遠東,致到有人tùi好ê風俗mī m̄去採取。總--是tùi歹ê風俗;親像跳舞,男女過頭ê交陪等等,真流行tī咱ê社會中。教會婦女,tùi tī改良社會ê風俗,應該著負起重大ê責任。所以近來有極力提倡基督化家庭kap婚姻指導。Tùi tī婚姻指導,咱ài強調父母kap子兒中ê「互相了解」。因為有真濟悲劇攏是tùi誤會所致到。
Teng-tiûⁿ ê jîn-bu̍t: 登場ê人物:
Lí (A-lí só): Sì-cha̍p gōa hè ê kóaⁿ-hū. 里 (阿里嫂):四十外歲ê寡婦。
Chu (Pó-chu): Cha-bó͘-kiáⁿ, jī-cha̍p gōa hè. 珠 (寶珠): 查某子,二十外歲。
Ḿ (Chìn-châi Ḿ): Hm̂-lâng, chin gâu kóng-ōe. 姆 (進財姆):媒人,真gâu講話。
Thàm-hóng tūi-oân kah kap it (í-gōa koh 2 lâng chò-hóe khì iā khó-í). 探訪隊員甲kap乙 (以外koh 2人做伙去也可以)。
Pò͘-kéng: Chi̍t keng chin kán-tan ê thiaⁿ, tiong-ng ū chi̍t-tè toh kap sì tè í. Chá-khí sî iáu chá ê sî, A-lí-só chiū chin bô êng ê khoán teh chhit í-toh, chiong chi̍t tiâu toh-kun chhu tī toh téng, koh the̍h kóa hoe chhah tī hoe-kan lāi. Ná piàⁿ lāi-bīn ná kóng. 佈景:一間真簡單ê廳,中內有一塊桌kap四塊椅。早起時iáu早ê時,阿里嫂就真無閒ê款teh拭椅桌,將一條桌巾chhu tī桌頂,koh提寡花插tī 花矸內。那摒內面那講。
A-lí só: (Ka-kī teh kóng) Ah! Taⁿ góa chhut thâu-thiⁿ lah, kan-khó͘ chit cha̍p gōa nî, chhiâⁿ-tî A-chu ah kàu kin-á-ji̍t. Taⁿ i ē-po͘ tāi-ha̍k beh chhut-gia̍p lah! Góa lāi-bīn khah chá piàⁿ-sàu chheng-khì, lâi khì bóe khah chōe chhài, pān kóa chheⁿ-chhau lâi chhiáⁿ A-chu ê pêng-iú lâi chia̍h àm. Ē-po͘ góa thang lâi khì hù A-chu ê pit-gia̍p tián-lé (gōa-bīn phah-mn̂g ê siaⁿ). 阿里嫂:(家己teh講) Ah!今我出頭天--lah,艱苦這十外年,chhiâⁿ-tî阿珠仔到今仔日。今伊e晡大學beh出業--lah!我內面較早摒掃清氣,來去買較濟菜,辦寡腥臊來請阿珠ê朋友來食暗。E晡我thang來去赴阿珠ê畢業典禮 (外面扑門ê聲)。
Ḿ: A-lí só ū tī-teh bô? 姆:阿里嫂有tī--leh 無?
Lí: Ū oh! (kóaⁿ-kín khui mn̂g ê khoán) oh! Chìn-châi Ḿ, chin kú bô khòaⁿ-kìⁿ lí. Chiah ni̍h chá sī hō͘ sím-mi̍h hong kā lí chhe lâi leh? 里:有--oh!(趕緊開門ê款) oh!進財姆,真久無看見你。Chiah ni̍h早是hō͘甚mi̍h風kā你吹--來leh?
Ḿ: Hō͘ tōa hong-thai kā góa chhe lâi......Òa-ah! Lí chiah léng-lī! Chiah chá lāi-bīn chiū piàⁿ kàu chiah chheng-khì. 姆:Hō͘大風颱kā我吹--來...。Òa-ah! 你chiah伶俐!Chiah早內面就拚到chiah清氣。
Lí: To goán hit ê A-chu ah, ē-po͘ tāi-ha̍k beh pit-gia̍p, góa chá-khí beh khah chá chhut-khì bóe kóa-chhài thang chhiáⁿ i ê tông-ha̍k lâi chia̍h àm. 里:都阮hit個阿珠--ah,e晡大學beh 畢業,我早起beh較早出去買寡菜thang 請伊ê同學來食暗。
Ḿ: Kiong-hí! Kiong-hí! M̄-nā án-ni nā-tiāⁿ, A-lí só, iáu ū chi̍t hāng koh-khah thang kiong-hí ê sū, lí nā thiaⁿ liáu tek-khak beh koh-khah chin hoaⁿ-hí. 姆:恭喜!恭喜!M̄若án-ni nā-tiāⁿ,阿里嫂,iáu有一項koh較thang 恭喜ê事,你若聽了的確beh koh較真歡喜。
Lí: Sím-mi̍h hoaⁿ-hí ê sū leh, chhiáⁿ lí kóng. 里:甚mi̍h 歡喜ê事--leh,請你講。
M: A-lí só, lí teh beh hoat-châi lah! Lí chai-iáⁿ lín chit tiâu koe tē-it lō͘-bé keng hit chō tōa iûⁿ-lâu ē thâu-ke ê tōa hāu-siⁿ Kán Tek-kùi (簡德貴), i hiān-sî teh koán in lāu-pē ê bō͘-e̍k-hâng, seng-lí kúi-nā pah bān. M̄-nā án-ni, in lāu-pē iā sī lú-koán ê thâu-ke, koh ū chin chōe iûⁿ-lâu teh cho͘ Bí-kim. Taⁿ Kán Sian-siⁿ ū pài-thok góa lâi chòe lín A-chu hō͘ in tōa hāu-siⁿ. 姆:阿里嫂,你teh beh發財--lah!你知影lín這條街第一路尾間hit座大洋樓ē頭家ê大後生簡德貴,伊現時teh 管in老父ê貿易行,生理幾若百萬。M̄-nā án-ni,in老父也是旅館ê頭家,koh有真濟洋樓teh租美金。今簡--先生有拜託我來做lín阿珠hō͘ in大後生。
Lí: In sī hiah hó-gia̍h ê lâng, lán chit hō sàn-chhiah ê lâng kám kap in phòe ōe kè? 里:In是hiah好額ê人,咱這號散chhiah ê人kám kap in配會過?
Ḿ: Che lóng bô būn-tôe, in sī kan-ta beh ài lí ê cha-bó͘-kiáⁿ nā-tiāⁿ, it-chhè ê kè-chng, hùi-iōng téng-téng, lóng sī kiáⁿ-sài hit pêng beh hū-tam, In koh kóng, nā lí khéng tah-èng chiong cha-bó͘-kiáⁿ chòe hō͘ in hāu-siⁿ, iā beh chiong chi̍t keng lâu-á-chhù hō͘ lí siu chhù-sòe. Lí chi̍t-sì-lâng tio̍h-bôa kan-khó͘, taⁿ beh khòaⁿ-oa̍h lah. 姆:Che攏無問題,in是kan-ta beh ài 你ê查某子nā-tiāⁿ,一切ê嫁妝,費用等等,攏是子婿hit爿beh負擔,In koh講,若你肯答應將查某子做hō͘ in後生,也beh將一間樓仔厝hō͘你收厝稅。你一世人著磨艱苦,今beh 看活--lah。
Lí: Lán to iā bô ài tham lâng ê chîⁿ-châi kap chhù-the̍h. Put-kò ū chîⁿ lâng ê kiáⁿ-jî siông-siông ài jiám-tio̍h bô hó ê si̍p-koàn, chhin-chhiūⁿ phiâu, tó͘, ím téng-téng; thiaⁿ-kìⁿ kóng, Kán Tek-kùi ê hāu-siⁿ m̄-sī hó kiáⁿ. 里:咱都也無ài貪人ê錢財kap 厝宅。不過有錢人ê子兒常常ài染著無好ê習慣,親像嫖,賭,飲等等; 聽見講,簡德貴ê後生m̄是好子。
Ḿ: I sī teh chòe seng-lí ê lâng, ū sî á kap lâng tām-po̍h èng-siû; lim kóa chiú, thiàu-thiàu bú, poa̍h che bâ-chhiok, che ū siáⁿ iàu-kín?! Lí tio̍h khah khai-hòa leh, iā tio̍h siūⁿ khah hn̄g leh. Lán cha-bó͘-kiáⁿ kè khì chi̍t-sì-lâng ū thang chia̍h, chhēng, hó-miā kè ji̍t sī tē-it iàu-kín. Iā koh lí ka-kī mī chi̍t nî pí chi̍t nî khah lāu, ū chi̍t ê kò͘-tēng ōe óa-khò ê siu-ji̍p, kiám m̄-sī chin iàu-kín. Góa khòaⁿ lí tio̍h sûi-sî tah-èng i khah hó, in-ūi ki-hōe nā sit-lo̍h, chiū bōe thang koh tit-tio̍h lah. 姆:伊是teh做生理ê人,有時仔kap 人淡薄應酬;lim寡酒,跳跳舞,poa̍h che麻雀,che有啥要緊!?你著較開化--leh,也著想較遠--leh。咱查某子嫁去一世人有thang食、穿、好命過日是第一要緊。也koh你家己mī一年比一年較老,有一個固定會倚靠ê收入,kiám m̄是真要緊。我看你著隨時答應--伊較好,因為機會若失落,就bē thang koh得--著lah。
Lí: Lí kóng ê ōe góa thiaⁿ liáu to iā chin ū lí-khì. M̄-kú goán A-chu ah í-keng tāi-ha̍k pit-gia̍h, iā hit ê ta-po͘ gín-ná ê kàu-io̍k thêng-tō͘ káⁿ m̄ ta̍t-tio̍h goán no͘h? 里:你講ê話我聽了都也真有理氣。M̄-kú 阮阿珠已經大學畢業,也hit個查甫囡仔ê教育程度káⁿ m̄值著阮--no͘h?
Ḿ: He kiám ū iàu-kín? I teh chòe seng-lí, Eng-gú, Kok-gú kóng ka̍h lù-lù kiò. Lí nā ài, kiò in N̄g lâng kiat-hun liáu chiah saⁿ chhōa khì liû-ha̍k mā sī khó-í. A-lí só, taⁿ m̄ thang koh tiû-tû, góa só͘ pò ê bô chhò, kín-kín tah-èng góa. Chia ū chi̍t tùi gō͘ niú ê kim chhiú-khoân, lí sòa siu khí-lâi. 姆:He kiám有要緊? 伊teh做生理,英語,國語講kah lù-lù叫。若ài,叫in 兩人結婚了chiah saⁿ chhōa去留學mā是可以。阿里嫂,今m̄-thang koh躊躇,我所報ê無錯,緊緊答應--我,chia有一對五兩ê金手環,你續收--起來。
Lí: Taⁿ chhiáⁿ khah bān leh no͘h, mā tio̍h hō͘ góa kap goán A-chu ah chham-siông chi̍t ē leh. 里:今請較慢--leh no͘h,mā著hō͘我kap阮阿珠仔參詳一下--leh。
Ḿ: Lí chú-ì chiū ōe sái-tit, mi̍h-sái tio̍h chham-siông? Lí chi̍t-sì-lâng thoa-bôa kan-khó͘, kā i chai-pôe kàu tōa-hàn; kā i chú-ì chi̍t ê chhin-chiâⁿ mā sī eng-kai ê, chòe lí kā i tiāⁿ lo̍h-khì. 姆:你主意就會使tit,mi̍h使著參詳?你一世人拖磨艱苦,kā伊栽培到大漢;kā 伊主意一個親情,mā是應該--ê,做你kā 伊定--落去。
Lí: Góa tú-á koh siūⁿ-tio̍h chi̍t hāng: Lán tùi kúi-nā tāi chiū sìn Chú. A-chu tī kàu-hōe iā chin chhut-la̍t; taⁿ Kán Sian-siⁿ, chi̍t ke sī sè-sio̍k lâng, beh kiò A-chu kiat-hun liáu, tè i sè-sio̍k khoán i káⁿ bōe koàiⁿ-sì ò͘. 里:我tú仔koh想著一項:咱tùi幾若代就信主。阿珠tī教會也真出力;今簡--先生,一家是世俗人,beh叫阿珠結婚了,tòe伊世俗款伊káⁿ bē慣勢-- ò͘。
Ḿ: Lí kiám hiah tiâu-ti̍t? Lán tio̍h tāi-seng kap i kóng tiâu-kiāⁿ, kiò kiáⁿ-sài bē kiat-hun í-chêng tio̍h kap lán sìn Siōng-tè. I hiah ài lín A-chu, kiò i ê thâu chām hō͘ lín mā hoaⁿ-hí; hô-hòng chit chūn kiò i niá sóe-lé ji̍p kàu, i tek-khak khéng no͘h. 姆:你kiám hiah條直?咱著代先kap 伊講條件,叫子婿未結婚以前著kap 咱信上帝。伊hiah 愛lín阿珠,叫伊ê 頭chām hō͘ lín mā歡喜;何況這陣叫伊領洗禮入教,伊的確肯--no͘h。
Lí: Nā chiàu lí só͘ kóng ê tiâu-kiāⁿ ta̍k hāng chiah ni̍h hó, góa mā bô būn-tôe. 里:若照你所講ê條件逐項chiah ni̍h好,我嘛無問題。
Ḿ: Sī! Taⁿ lí chhin-chhùi tah-èng, chū án-ni tiāⁿ-tio̍h, chhiú-khoân sòa siu ji̍p-khì. 姆:是!今你親嘴答應,就án-ni 定著,手環續收--入去。
Lí: Taⁿ mā hō͘ gín-ná chai-iáⁿ liáu chiah lâi sàng tiāⁿ, góa chhùi ín lí chiū hó. 里:今mā hō͘囡仔知影了才來送定,我嘴允你就好。
Ḿ: Hó, án-ni kóng chiū chún-siàu. Taⁿ lí chhiáⁿ, góa bô-êng, bîn-á-chài góa chiah koh lâi. (Peh khí-lâi kiâⁿ chhut-khì). 姆:好,án-ni講就準數。今你請,我無閒,明仔再我才koh來。 (Peh--起來行--出去)。
Lí: Sit-lé. (Tē 1 kéng oân). 里:失禮。 (第一景完)。
(Hm̂-lâng kiâⁿ chhut-khì liáu, A-lí só chin hoaⁿ-hí ê khoán-sit ka-kī kóng). (媒人行出去了,阿里嫂真歡喜ê 款式家己講)。
Lí: Kin-á-ji̍t si̍t-chāi sī góa chi̍t-sì-lâng tē-it hoaⁿ-hí ê ji̍t. A-chu beh pit-gia̍p, koh ū chiah hó ê chhin-chiâⁿ. Che si̍t-chāi sī hō chòe siang-hí. (Pó-chu ji̍p-lâi). 里:今仔日實在是我一世人第一歡喜ê日。阿珠beh畢業,koh有chiah好ê親情。Che實在是號做雙喜。 (寶珠入--來)。
Chu: Ma-ma góa tńg-lâi lah. 珠:媽媽我轉--來lah。
Lí: Lí kiám chiah chá chiū ū thang tńg-lâi. 里:你kiám chiah早就有thang轉--來。
Chu: Góa chi̍t-ē khó-chhì soah chiū tńg-lâi. Ē-pó͘ thang kap ma-ma lí saⁿ-kap khì hù pit-gia̍p sek. 珠:我一下考試煞就轉--來。E晡thang kap媽媽你saⁿ-kap去赴畢業式。
Lí: A-chu kiáⁿ ah! Kin-á-ji̍t si̍t-chāi sī góa chhut-sì í-lâi chòe hoaⁿ-hí, chòe khoài-lo̍k ê chi̍t ji̍t. Ma-ma chi̍t-sì-lâng thoa-bôa kan-khó͘ lâi chai-pôe lí, taⁿ í-keng chhut-thâu thiⁿ lah. Lí ē-pó͘ beh pit-gia̍p, che sī thâu chi̍t chân ê hoaⁿ-hí. Iáu-kú ū koh khah thang hoaⁿ-hí ê sū leh...! 里:阿珠子--ah!今仔日實在是我出世以來最歡喜,最快樂ê一日。媽媽一世人拖磨艱苦來栽培你,今已經 出頭天--ah。你e晡beh畢業,che是頭一層ê歡喜。Iáu-kú有koh較 thang歡喜ê事--leh...!
Chu: Ū-iáⁿ ni̍h? Chhiáⁿ ma-ma kín kā góa kóng. 珠:有影--ni̍h? 請媽媽緊kā我講。
Lí: Tú-chiah Chìn-châi ḿ-ah lâi chhē góa kóng, chi̍t ê chin hó ê chhin-chiâⁿ beh kā lí chò, góa iā ín i lah, A-chu che kiám m̄-sī siang-hí? 里:Tú-chiah進財姆仔來chhōe我講,一個真好ê親情beh kā你做,我也允--伊lah,阿珠che kiám m̄是雙喜?
Chu: (Chin khì ê khoán), Ma-ma lí kiám ōe bô hō͘ góa chai, chiū ín lâng. Kiat-hun sī jîn-seng ê tōa-sū, m̄-sī bóe-bōe, lí bōe ēng-tit sûi-piān chú-ì. 珠:(真氣ê款),媽媽你kiám會無 hō͘ 我知,就允--人。結婚是人生大事,m̄是買賣,你bē用tit隨便主意。
Lí: (Iā ēng siū-khì ê siaⁿ-im), A-chu, ma-ma chi̍t-sì-lâng thoa-bôa, chai-pôe lí kàu chiâⁿ lâng, taⁿ ū hó ê chhin-chiâⁿ beh lâi chò lí, thang hō͘ ma-ma khùiⁿ-oa̍h kè ji̍t, chóng-bô liân che góa iā bōe chú tit-ì? 里: (也用受氣ê聲音),阿珠,媽媽一世人拖磨,栽培你到成人,今有好ê親情beh來做--你,thang hō͘媽媽快活過日,總無連che我也bē主tit意?
Chu: Ma-ma, góa í-keng ū chi̍t ê pêng-iú lah, góa siūⁿ bô kú, chiū beh kap i tēng-hun. 珠:媽媽,我已經有一朋友--lah,我想無久,就beh kap伊定婚。
Lí: A̍i̍h! Lí chit ê cha-bó͘ gín-ná kiám chiah hó-táⁿ, ka-kī tōa chú tōa ì. Liân beh tēng-hun ê sū iā ún teh m̄ hō͘ góa chai, chit ê ta-po͘ gín-ná tàu-tí sī sím-mi̍h khoán ê lâng? 里:A̍i̍h!你這個查某囡仔kiám chiah 好膽,家己大主大意。連beh定婚ê事也隱teh m̄ hō͘我知,這個查甫囡仔到底是甚mi̍h款ê人?
Chu: I sī kap góa tâng-pan ê Ông Chì-oán (王志遠). I sī chi̍t ê chin chhang-miâ ê lâng. Ta̍k tang lóng khó thâu miâ. Sui-jiân in tau sàn-chhiah, i iā pòaⁿ kà, pòaⁿ tha̍k, khó͘-ha̍k kàu pit-gia̍p sêng-kong. 珠:伊是kap我同班ê王志遠。伊是一個真聰明ê人。逐冬攏考頭名。雖然in兜散chhiah,伊也半教,半讀,苦學到畢業成功。
Lí: I hiah-ni̍h sàn-chhiah, chhī chi̍t ê bó͘ mā bōe pá beh kap i kiat-hun? Lâng Chìn-châi ḿ siāu-kài chit ê sī lán chit tiâu koe tē it hó-gia̍h, koh beh chi̍t keng lâu-á chhù hō͘ góa. Kè-chng kap it-chhè ê hùi-iōng lóng sī in beh kā lán chhut. Góa taⁿ ín i liáu lah, sī beh chiàu án-ni kiâⁿ. 里:伊hiah-ni̍h 散chhiah,飼一個某嘛bē飽beh kap伊結婚?人進財姆紹介這個是咱這條街第一好額,koh beh 一間樓仔厝hō͘--我。嫁妝kap一切ê 費用攏是in beh kā咱出。我今允伊了--lah,是beh照án-ni行。
Chu: Ma-ma lí nā beh kiông kiò góa chòe góa m̄-ài ê sū, góa beh chòe góa chhut-khì, m̄ koh tò-tńg lâi. Góa lâi khì khoán mi̍h. (Beh kiâⁿ khì). 珠:媽媽你若強叫我做我m̄-ài ê事,我beh做我出去,m̄ koh倒轉--來。我來去款物。 (Beh行--去)。
Lí: (Tōa siū-khì) Ài-ah, lí chit ê cha-bó͘ gín-ná, goân-lâi chiah put-hàu, bô siūⁿ lín lāu-bú chai-pôe ê un, kin-á-ji̍t káⁿ kap góa tùi ke̍h. Taⁿ chhī lí tōa, châi-pôe lí sêng-kong, lí chiū beh kiâⁿ lí ê lō͘ lah......(Gōa-bīn phah-mn̂g ê siaⁿ ti̍t teh kiò). 里: (大受氣) Ài-ah,你這個查某囡仔,原來chiah不孝,無想lín老母栽培ê恩,今仔日敢kap我對敵。今飼你大,栽培你成功,你就beh行你ê路--lah... (外面扑門ê聲teh叫)。
Hóng kah: Ū lâng tī-teh bô? Ū lâng tī-teh bô? (A-chu chhut-khì khui-mn̂g). Lín bú-kiáⁿ sī teh saⁿ jióng sím-mi̍h? Hō͘ goán ti̍t-ti̍t phah-mn̂g iā bô lâng lâi khui. Lín bú-kiáⁿ pêng-sî to͘ chin saⁿ-thiàⁿ, iā m̄-bat thiaⁿ lín teh oan-ke ê siaⁿ. 訪甲:有人tī--leh無? 有人tī--leh無?(阿珠出去開門) Lín母子是teh 嚷甚mi̍h?Hō͘阮直直扑門也無人來開。Lín母子平時都真相疼,也m̄-bat 聽lín teh冤家ê聲。
Lí: To͘ sī góa chit ê lāu pháiⁿ-miā ê; Chiú-kóaⁿ 10 gōa nî, kā lâng sóe saⁿ, pó͘-thīⁿ, thoa-bôa kan-khó͘, lâi chai-pôe chit ê kiáⁿ, chhiâⁿ-tî i kàu kin-á-ji̍t beh pit-gia̍p. Taⁿ i m̄-ti̍h lán lah, kóng beh chòe i chhut-khì, m̄ koh tńg-lâi. 里:都是我這個老歹命--ê;守寡10外年,kā人洗衫,補thīⁿ,拖磨艱苦,來栽培這個子,chhiâⁿ-tî伊到今仔日beh 畢業。今伊m̄-ti̍h--咱lah,講beh做伊出--去,m̄ koh轉--來。
Chu: Sī ma-ma pek góa tio̍h chhut-khì ê. 珠:是媽媽迫我著出去--ê。
Hóng it: Góa khòaⁿ lín N̄g lâng lóng tio̍h ēng léng-chēng ê thâu-náu lâi chhú-lí tāi-chì, nā ū ì-kiàn bōe ha̍h ê só͘-chāi, iā tio̍h ēng chham-siông ê thài-tō͘, kóng kàu pí-chhú ōe “Hō͘-siong liáu-kái”. Taⁿ chhiáⁿ lín N̄g lâng kóng tām-po̍h tú-chiah chhiong-tu̍t ê sū hō͘ goán chòe chham-khó, kiám-chhái goán ōe-thang pang-chān lín. 訪乙:我看lín兩人攏著用冷靜ê 頭腦來處理事誌,若有意見bē合ê所在,也著用參詳ê 態度,講到彼此會「互相了解」。今請lín兩人講淡薄 tú-chiah 衝突ê事hō͘阮做參考,kiám-chhái阮會thang幫贊lín。
Lí: Góa chá-khí chin chá chiū khí-lâi piàⁿ-sàu lāi-bīn, ūi-tio̍h cha-bó͘-kiáⁿ kin-á-ji̍t beh pit-gia̍p, siūⁿ-ài khah chá khì bóe chhài, chú kúi óaⁿ chheⁿ-chhau thang chhiáⁿ kúi ê A-chu ê pêng-iú saⁿ-kap hoaⁿ-hí. Āu-lâi Chìn-châi ḿ ū lâi chē, beh kā A-chu chòe hō͘ thong lán chit chōa koe tē-it ū chîⁿ ê lâng, lán chiah sàn-chhiah ê lâng, ū chiah hó ê chhin-chiâⁿ beh kā lán chòe, thàu-mî mā tio̍h ín--lâng. Tú-chiah A-chu tńg-lâi ê sî, góa chiong chit chân sū kā i kóng, i sûi-sî kap góa pìⁿ bīn, kóng beh chòe i chhut-khì, m̄ koh tńg-lâi. 里:我早起真早就起來摒掃內面,為著查某子今仔日beh畢業,想ài較早去買菜,煮幾碗腥臊thang請幾個阿珠ê朋友saⁿ-kap歡喜。後來進財姆有來坐,beh kā阿珠做hō͘ thong 咱這chōa街第一有錢ê人,咱chiah 散chhiah ê人,有chiah 好ê親情beh kā咱做,透暝mā著允--人。Tú-chiah阿珠轉--來ê時,我將這層事kā 伊講,伊隨時kap我變面,講beh做伊出--去,m̄ koh轉--來。
Hóng kah: A-chu, lí pêng-sò͘ sī hàu-sūn ê cha-bó͘ gín-ná, kin-á-ji̍t kiám ōe tùi ma-ma chiah bô lé-sò͘. Lí nā ū sím-mi̍h ì-kiàn chòe lí kā ma-ma kóng, hō͘ i ōe lí-kái lí, m̄-sī ēng kiông ê hoat-tō͘. 訪甲:阿珠,你平素是孝順ê查某囡仔,今仔日kiám會tùi媽媽chiah無禮數。你若有甚mi̍h意見做你kā 媽媽講,hō͘伊會理解--你,m̄是用強ê法度。
Chu: Góa tāi-seng mā sī hó-hó kap ma-ma kóng. Āu-lâi i kóng beh kiông-kiông kā góa chōe hō͘ Kán Sian-siⁿ in hāu-siⁿ, góa chiah ū kap i hoán-khòng. 珠:我代先mā是好好kap媽媽講。後來伊講beh強強kā我做hō͘簡--先生in 後生,我才有kap伊反抗。
Hóng it: Lí hoán-khòng ê lí-iû sī sím-mi̍h? 訪乙:你反抗ê理由是甚mi̍h?
Chu: Góa bô chàn-sêng ēng choan-chè ê chhiú-tōaⁿ kā kiáⁿ-jî chú-ì hun-in ê sū. Jî-chhiáⁿ ma-ma chí-ū thiaⁿ hm̂-lâng ê ōe, chiū ta̍k kù sìn i. Góa kā i iaⁿ pòaⁿ kù. 珠:我無贊成用專制ê手段kā子兒主意婚姻ê事。而且媽媽只有聽媒人ê話,就逐句信--伊。我kā伊講ê話,伊攏無kā我聽半句。
Lí: A-chu kóng sím-mi̍h i ka-kī khì kau chi̍t ê sàn-chhiah ê tâng-o̍h, iā ka-kī tōa-chú tōa-ì chiū beh kap i tēng-hun; góa chū-jiân bô ài thiaⁿ i. Góa ài i kè chi̍t ê hó-gia̍h lâng, mā sī ūi i ê hó, ài i chi̍t-sì-lâng hó-miā. 里:阿珠講甚mi̍h伊家己去交一個散chhiah ê同學,也家己大主大意就 beh kap伊訂婚;我自然無ài聽--伊。我ài伊嫁一個好額人,mā是為伊ê好。ài伊一世人好命。
Hóng kah: Chóng-sī lí tû chit ê gín-ná ê ke-têng hó-gia̍h í-gōa, iáu ōe chai i kî-û ê tāi-chì bô? 訪甲:總--是你除這個囡仔ê家庭好額以外,iáu會知伊其餘ê事誌--無?
Lí: He sī bô siáⁿ chai. 里:He是無啥知。
Hóng kah: Nā án-ni chiū m̄-tio̍h. Lán chai kiat-hun sī chiong-sin ê tōa sū, tek-khak tio̍h sīn-tiōng soán-te̍k, m̄-thang bông-bo̍k chò sū. Koh sui-jiân cha-bó͘-kiáⁿ sī lán ê sī-sòe, lán sū-sū iû-goân ài chun-tiōng i ê ì-kiàn, kap i sòe-jī siong-liông, m̄-sī ēng to̍k-chhâi ê chhiú-tōaⁿ. 訪甲:若án-ni就m̄著。咱知結婚是終身ê大事,的確著慎重選擇,m̄-thang盲目做事。Koh 雖然查某子是咱ê序細,咱事事猶原ài尊重伊ê 意見,kap伊細膩商量,m̄是用獨裁ê手段。
Hóng it: Sī, iā koh kiat-hun tû kim-chîⁿ í-gōa, iáu ū chin-chōe koh-khah iàu-kín ê tiâu-kiāⁿ, lán m̄-thang bô khó-lū. Chhin-chhiūⁿ hit ê lâng pún-sin ê kiān-khong būn-tôe, tō-tek būn-tôe, kàu-io̍k kap hèng-chhù, lóng tio̍h siông-sè tiau-cha. Koh chi̍t hāng, tē-it iàu-kín chiū-sī lán sìn Chú ê lâng só͘ kéng ê tùi-siōng, tek-khak tio̍h pîⁿ-pîⁿ sī Ki-tok-tô͘ chiah sī ha̍p tī Chú ê kà-sī. 訪乙:是,也koh結婚除金錢以外,iáu有真濟koh較要緊ê 條件,咱m̄-thang無考慮。親像hit個人本身ê 健康問題,道德問題,教育問題kap興趣,攏著詳細調查。Koh一項,第一要緊就是咱信主ê人所揀ê對象,的確著平平是基督徒才是合tī主ê教示。
Chu: Ma-ma só͘ kóng hit ê sìⁿ Kán ê, kui ê lóng sī sè-sio̍k lâng. 珠:媽媽所講hit個姓簡--ê,歸個攏是世俗人。
Hóng kah: Nā án-ni, A-chu lí só͘ kéng ê tùi-siōng sī sím-mi̍h khoán, chhiáⁿ kóng tām-po̍h hō͘ goán chai. 訪甲:若án-ni,阿珠你所揀ê對象是甚mi̍h款,請講淡薄hō͘阮知。
Chu: I kap góa tâng-pan sì nî kú. Tùi tī ha̍k-būn chin ū si̍t-le̍k, ta̍k pái sī choân pan khó tē-it miâ. Koh tī kàu-hōe Chheng-liân-hōe, Sèng-koa-tūi lóng chin chhut-la̍t tàu pang-chān. Sui-jiân i sī sàn-chhiah, i iā teh chòe ka-têng kàu-su, ka-kī kiong-kip ha̍k-hùi, sī chi̍t ê bô͘-hoān chheng-liân. 珠:伊kap我同班四年久。Tùi tī 學問真有實力,逐擺是考全班第一名。Koh tī教會青年會,聖歌隊攏真出力鬥幫贊。雖然伊是散chhiah,伊也teh 做家庭教師,家己供給學費,是一個模範青年。
Hóng it: Goán ōe thang thòe lí thàm-thiaⁿ lín ha̍k-hāu ê lāu-su kap bat i ê lâng, nā chit ê gín-ná chiâⁿ-si̍t sī chiah hó ê chheng-liân, góa siong-sìn lín lāu-bú tek-khak ōe tông-ì. Chóng-sī lí í-āu tek-khak tio̍h tāi-seng hō͘ lāu-bú chai, tit-tio̍h i tông-ì, m̄-thang to̍k-toàn to̍k-hêng. 訪乙:阮會thang替你探聽lín學校ê 老師kap bat伊ê人,若這個囡仔成實是chiah好ê 青年,我相信lín 老母的確會同意。總--是你以後的確著代先hō͘老母知,得著伊同意,m̄-thang獨斷獨行。
Hóng kah: A-lí só, sè-kan m̄-sī kan-ta kim-chîⁿ chiah ōe hō͘ lâng khoài-lo̍k; siong-hoán, kim-chîⁿ ū sî ōe tòa chin-chōe chai-hō. Siat-sú chit ê Kán Sian-siⁿ ê hāu-siⁿ nā in-ūi ū chîⁿ hoān-tio̍h phiâu, tó͘, ím ê pháiⁿ si̍p-koàn, sīm-chì koh chhōa kúi-nā ê sòe-î, lí siūⁿ kan-ta chîⁿ ōe hō͘ lí kap lí ê cha-bó͘-kiáⁿ khoài-lo̍k á bōe? Hô-hòng chîⁿ-gûn ná hái-éng, ek-lâi ek-khì, kin-á-ji̍t sī lán ê, bîn-á-ji̍t sī pa̍t lâng ê. Só͘-í kiat-hun ēng kim chîⁿ chòe phiau-chún sī tē-it gûi-hiám ê sū, chhiat-chhiat tio̍h kái. Hô-hòng hm̂-lâng chhùi hô͘ lùi-lùi, m̄-thang siong-sìn i. 訪甲:阿里嫂,世間m̄是kan-ta金錢 才會hō͘人快樂;相反,金錢有時會帶真濟災禍。設使這個簡--先生ê後生若因為有錢犯著嫖、賭、飲ê歹習慣,甚至koh chhōa幾若個細姨,你想kan-ta錢會hō͘你kap你ê查某子快樂抑bē?何況錢銀若海湧,溢來溢去,今仔日是咱ê,明仔日是別人ê。所以結婚用金錢做標準是第一危險ê事,切切著改。何況媒人嘴糊lùi-lùi,m̄-thang相信--伊。
Lí: Góa thiaⁿ lí kóng chiah ê ōe, kám-kak chin ū lí-khì, hō͘ góa tit-tio̍h chin chōe kà-sī. Taⁿ góa í-āu khah chai-iáⁿ lah. 里:我聽你講chiah ê話,感覺真有理氣,hō͘我得著真濟教示,今我以後較知影--lah。
Hóng kah: A-chu, lí pêng-sò͘ hiah hàu-sūn lín ma-ma. Kin-á-ji̍t sui-jiân i tùi lí khah kiông, lí iā m̄ eng-kai tùi i hiah bô lé, káⁿ kóng beh chòe lí chhut-khì, m̄ tò-tńg lâi. Taⁿ kín-kín kā ma-ma hē sit-lé. 訪甲:阿珠,你平素hiah孝順lín媽媽。今仔日雖然伊tùi你較強,你也m̄應該tùi伊hiah無禮,敢講beh做你出--去,m̄倒轉--來。今緊緊kā 媽媽會失禮。
Chu: (Cháu lâi phak tī ma-ma ê kha-thâu-u). Ma-ma, tú chiah tùi lí chin m̄-tio̍h. Í-āu m̄-káⁿ koh án-ni chòe lah. Chhiáⁿ ma-ma goān-liōng, sià-bián. 珠: (走來phak tī媽媽ê 腳頭u)。媽媽,tú chiah tùi你真m̄著。以後m̄敢koh án-ni做--lah。請媽禡原諒,赦免。
Lí: Gōng kiáⁿ, ma-ma iā sī ài lí hó, chi̍t-sî siūⁿ bô thò-tòng, lí iā bo̍h-tit lia̍h góa ê ōe chòe ōe. 里:憨子,媽媽也是ài你好,一時想無妥當,你也莫得掠我ê話做話。
Hóng it: A-lí só, lí chin kú bô lâi lán Lú Soan-tō-hōe. Chit kúi lé-pài tú teh gián-kiù Hun-in chí-tō, ǹg-bāng lí ōe poah kang lâi chham-ka, ōe-thang tit-tio̍h chin tōa lī-ek. 訪乙:阿里嫂,你真久無來咱女宣道會。這幾禮拜tú teh研究婚姻指導,向望你會撥工來參加,會thang 得著真大利益。
Lí: Hó, góa āu-pái tek-khak beh lâi, kin-á-ji̍t chin to-siā lín jī-ūi lâi goán tau, pang-chān goán chin chōe pó-pòe ê kà-sī. Lín nā bô lâi, kiám-chhái goán bú kiáⁿ sòa hun-lia̍t iā káⁿ. 里:好,我後擺的確beh來,今仔日真多謝lín二位來阮兜,幫贊阮真濟寶貝ê教示。Lín若無來,kiám-chhái 阮母子續分離也káⁿ。
Chu: Chin to-siā lín jī-ūi. 珠:真多謝lín二位。
Kah, It: Taⁿ lín chhiáⁿ. 甲,乙:今lín請。
Lí, Chu: (Sàng in chhut khì) sūn kiâⁿ. 里,珠:(送in出--去) 順行。
(Lú-soan Ge̍h-khan tē 17 kî, 1961 nî 5 ge̍h) (女宣月刊第17期,1961年5月)
回上一頁    終戰後,   1961年,   劇本