首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有4個段落,13個語句,210個語詞,307個音節
Chi̍t ê loán-jio̍k ê lú-chú 一個軟弱ê女子
Bô Chù-bêng 無注明
Iok 150 nî chêng, Eng-kok ū chi̍t ê lú-chú miâ-kiò Í-lī-sa-pek Hut-lûi. Ū chi̍t-ji̍t, i khì chham-koan chi̍t ê kàm-ga̍k, hit lāi-bīn ê chêng-kéng chin sī thang kiaⁿ, só tī lāi-bīn ê tō sī chōe-ok tiōng-tāi ê hiong-hoān. Hiah ê sió-sió ê chia̍h-mi̍h put-kò sī hō͘ in iau-gō. Eng-kok ê khì-hāu hân-léng, chóng-sī hiah ê hoān-lâng put-kò sī khùn tī tē-ni̍h lóng bô sím-mi̍h thang kah. Hut-lûi khòaⁿ-tio̍h chit khoán chêng-hêng sim-lāi kám-kak thòng-khó͘ bô pí, nā-sī i sī chi̍t ê cha-bó͘-lâng, ū sím-mi̍h pān-hoat ni̍h? 約150年前,英國有一個女子名叫伊莉莎百弗雷。有一日,伊去參觀一個監獄,hit內面ê情境真是thang驚,鎖tī內面--ê都是罪惡重大ê兇犯。Hiah-ê小小ê食物不過是hō͘ in枵餓。英國ê氣候寒冷,總是hiah-ê犯人不過是睏tī地--ni̍h攏無甚物 thang蓋。弗雷看著這款情形心內感覺痛苦無比,但[tān]是伊是一個查某人,有甚物辦法--ni̍h?
Hut-lûi sī chi̍t ê khiân-sêng ê Ki-tok-tô͘, i tāi-seng kî-tó, āu-lâi chiū chiong chit ê sū kā i ê pêng-iú kóng. Tùi án-ni ū chi̍t kóa hū-jîn-lâng hun-hun koan-chhut i-ho̍k lâi kiù-chè hiah ê hoān-lâng. In iā tit-tio̍h ún-chún khì kaⁿ-ga̍k kà hoān-lâng tha̍k-chheh siá-jī, sòa kà in jīn-bat Iâ-so͘. Chiah ê lâng ê só͘ chòe ū kám-tōng kaⁿ-ga̍k ê lâng, tùi án-ni chiām-chiām kái-siān khoân-kéng, koh kióng-kip pí-kàu khah hó ê chia̍h-mi̍h hō͘ hoān-lâng. 弗雷是一個虔誠ê基督徒,伊代先祈禱,後來就將這個事kā伊ê朋友講。Tùi án-ni,有一寡婦人人紛紛捐出衣服來救濟hiah ê犯人。In也得著允准,去監獄教犯人讀冊、寫字,續教in認bat耶穌。Chiah ê人ê所做有感動監獄ê人,tùi án-ni漸漸改善環境,koh供給比較較好ê食物hō͘犯人。
Bān-bān, choân Eng-kok ê kaⁿ-ga̍k to͘ kái-siān khí-lâi. Tùi chit ê hū-jîn-lâng ê só͘ chòe ū éng-hióng kàu án-ni. In-ūi i ū thiàⁿ-sim kap lîn-bín. I ū chhùi-chi̍h8 thoân kóng Iâ-so͘, iā ū ióng-khì hiàn i só͘ ū ê lâi kòng-hiàn tī siā-hōe tiong. 慢慢,全英國ê監獄都改善--起來。Tùi這個婦人人ê所做有影響到án-ni。因為伊有疼心kap憐憫。伊有嘴舌傳講耶穌,也有勇氣獻伊所有--ê來貢獻tī社會中。
(“Kî-biāu ê Iâ-so͘”, Ia̍h 49-50) (《奇妙ê耶穌》,頁49-50)
回上一頁    終戰後,   1961年,   小說