Oh-tit kè koan
|
Oh-tit過關 |
Phian-chip-sek |
編輯室 |
Ū chi̍t lâng miâ kiò Pek-lêng, kiâⁿ ji̍p bó͘ chi̍t kok ê kéng-lāi; keng-kè hit só͘-chāi ê hiòng-koan. Hiòng-koan ê lâng mn̄g i kóng: “Lí ū tòa su-hè á-bô?” I ìn i kóng: “Góa thái-thó káⁿ tòa su-hè.” Hiòng-koan ê lâng kóng: “Lí ê ōe chin-chiàⁿ thang sìn, m̄-kú hiòng-koan ê hoat-tō͘, tek-khak tio̍h keng-kè chhâ giām, chiah chún lâng kè-khì.” Pek-lêng kóng: “Hó, chhiáⁿ lí sûi-piān chhâ-giām.” Hiòng-koan ê lâng chiū tùi i ê chó-iū chêng-āu, chhâ-giām chi̍t piàn, lóng bô chi̍t-tiám-á su-hè.
|
有一人名叫Pek-lêng,行入某一國ê 境內; 經過hit所在ê hiòng關。Hiòng關ê 人問伊:「你有tòa 私貨抑無?」 伊應伊講:「我 thái-thó káⁿ tòa 私貨?」 Hiòng關ê 人講:「你 ê話真正thang信,m̄-kú hiòng關ê 法度,的確著經過查驗,才準人過去。」Pek-lêng 講:「好,請你隨便查驗。」Hiòng關ê 人就tùi伊 ê 左右前後,查驗一篇,攏無一點仔私貨。 |
Chhâ-giām bêng-pe̍k, Pek-lêng tùi hiòng-koan ê lâng kóng: “Lí ê chhâ-giām, hō͘ góa siⁿ chhut chi̍t chéng ê kám-sióng, chiū-sī góa siūⁿ koan-hē ài ji̍p Thian-kok ê lâng kap ài ji̍p chit ê hiòng-koan sī tâng chi̍t-iūⁿ, hoān-nā ū tòa su-hè ê lâng, tek-khak m̄ chún i ji̍p; put-kò Thian-kok tiong ê su-hè, chiū-sī kan-chà; siū-khì, kiau-gō͘, pe̍h-chha̍t, tham-sim chiah ê, hō͘ Chú só͘ tē-it bô hoaⁿ-hí ê, tek-khak beh giâm-giâm cha-giām i. Nā-sī tùi sí ê tōe, beh ji̍p kàu thian-kok ke̍k koâiⁿ ê tōe, seng-khu bōe bián ū tòa chōe-ok tiong chéng-chéng ê su-hè, taⁿ beh cháiⁿ-iūⁿ? Chiū-sī tio̍h kam-goān hiat-ka̍k tī gōa-bīn.
|
查驗明白,Pek-lêng tùi hiòng關 ê 人講:「你ê 查驗,hō͘ 我生出一種ê 感想,就是我想關係ài 入天國ê 人kap ài入這個hiòng關是同一樣,凡若有tòa 私貨ê 人,的確m̄ 準伊入,不過天國中ê私貨,就是奸詐、受氣、驕傲、白賊、貪心chiah ê,hō͘ 主所第一無歡喜--ê,的確beh嚴嚴查驗伊。若是tùi死ê 地,beh入到天國極懸ê地,身軀未免有tòa 罪惡中種種ê 私貨,今beh怎樣?就是著甘願tī 外面。」 |
(Oa̍h-miā ê Bí-niû tē 66 kî, 1959 nî 11 ge̍h)
|
(活命 ê 米糧第66期,1959年11月) |