Lio̍k-kong Ūn-tōng Koa | 六工運動歌 |
---|---|
N̂g Bú-tong | 黃武東 |
Thiⁿ tē chhòng-chō kiōng 6 kang, Lán ê ūn-tōng iā 6 hāng, Chi̍t hāng ūn-tōng 2 goe̍h ji̍t, 6 hāng chi̍t-tang chiū oân-pit. |
天地創造共6 工, 咱ê運動也6項, 一項運動2月日, 6項一冬就完畢. |
1. Tē 1 ūn-tōng sī “Bat-jī”, Ài lán lóng bat “Pe̍h-ōe-jī”, M̄-thang khòaⁿ-khin b, ch, chh, Tha̍k nā ē-hiáu chin chhù-bī. |
1. 第1運動是「bat字」, 愛咱攏bat「白話字」, M̄-thang看輕b、 ch、 chh, 讀若會曉真趣味. |
Jī-bó lóng-chóng 26 jī, Tàu-lâi tàu-khì chin piān-lī, Put-lūn sī gōng á-sī khiáu, Lāu-lâng gín-ná lóng ē-hiáu. |
字母攏總26字, Tàu來tàu去真便利, 不論是憨抑是巧, 老人囡仔攏會曉. |
Kìⁿ-nā koat-sim ū ì-ài, Khîn-khîn lâi tha̍k 3 lé-pài, Tha̍k-lâi tha̍k-khì che siōng-hó, Chhiáⁿ lín tāi-ke kín lâi o̍h. |
見若決心有意愛, 勤勤來讀3禮拜, 讀來讀去che上好, 請lín大家緊來學。 |
2. Tē 2 ūn-tōng sī “Tha̍k-keng”, Kó͘-bú tāi-ke tha̍k Sèng-keng, Sèng-chheh sī lō͘, sī kng-teng, Hō͘ lán kiâⁿ-lō͘ ū kng-bêng. |
2. 第2運動是「讀經」, 鼓舞大家讀聖經, 聖冊是路,是光燈, Hō͘人行路有光明。 |
Sèng-chheh phì-jū sī bīn-kiàⁿ, Chiò lán hêng-ûi ē sì-chiàⁿ, Sèng-chheh chiū-sī Thiⁿ bí-niû, Khîn-tha̍k lêng-sèng tit pôe-iúⁿ. |
聖冊譬喻是面鏡, 照咱行為會四正, 聖冊就是天米糧, 勤讀靈性得培養。 |
M̄ bat Sèng-keng tōa lī-hāi, Kiaⁿ-liáu sìn-sim bē khiā-chāi, Poah-khui sè-sū ê chô-chak, Sèng-keng mî-ji̍t khîn-khîn tha̍k. |
M̄ bat聖經大厲害, 驚了信心bē企在, 撥開世事ê 嘈chak, 聖經暝日勤勤讀。 |
3. Tē 3 ūn-tōng sī “Sìn-gióng”, Kó͘-bú tāi-ke ū sìn-gióng, Mô͘-kúi chok-hong chin lī-hāi, Lán ê sìn-gióng tio̍h khiā-chāi. |
3. 第3運動是「信仰」, 鼓舞大家有信仰, 魔鬼作風真厲害, 咱ê信仰著企在。 |
Chú kóng: “Sè-kan ū khó͘-lān”, Lán thang khò I tit pêng-an, Put-lūn sūn-kéng á ge̍k-kéng, Sìn-sim bo̍h sit sim bo̍h léng. |
主講:「世間有苦難」, 咱thang靠伊得平安, 不論順境抑逆境, 信心莫失心莫冷。 |
Tio̍h chai sè-kan sī chiām-sî, Thian-tông chiah ū éng hok-khì, Sìn I tùi taⁿ kàu kú-kú, Bān-ông ê Ông, chú ê Chú. |
著知世間是暫時, 天堂才有永福氣, 信伊對今到久久, 萬王ê王,主ê主。 |
4. Tē 4 ūn-tōng sī “Lé-pài”, Kó͘-bú tāi-ke gâu kèng-pài, Siōng-tè chì-chun tio̍h ho̍k-sāi, Êng-kng kui I éng sè-tāi. |
4. 第4運動是「禮拜」, 鼓舞大家gâu敬拜, 上帝至尊著服事, 榮光歸伊永世代。 |
7 ji̍t chi̍t ji̍t tōa lé-pài, Sèng-tiān kèng-pài sī eng-kai, Kèng-pài Siōng-tè tio̍h kiong-kèng, Gîm-si kî-tó sim khiân-sêng |
7日一日大禮拜, 聖殿敬拜是應該, 敬拜上帝著恭敬, 吟詩祈禱心虔誠 |
Siōng-tè sī Chú tio̍h kèng-pài, Ke-ke hō͘-hō͘ tio̍h ho̍k-sāi, Ka-têng lé-pài bô ià-siān, Tē-chiūⁿ Thian-kok chiū si̍t-hiān. |
上帝是主著敬拜, 家家戶戶著服事, 家庭禮拜無厭siān, 地上天國就實現。 |
5. Tē 5 ūn-tōng sī “Siú ji̍t”, Kó͘-bú choân-siú An-hioh-ji̍t Siōng-tè chāi-chá ū iok-sok, 7 ji̍t an-hioh sù tōa-hok. |
5. 第5運動是「守日」, 鼓舞全守安歇日, 上帝在早有約束, 7日安歇賜大福。 |
6 ji̍t kong-im tio̍h pó-sioh, 7 ji̍t tek-khak tio̍h an-hioh, Chit ji̍t tāi-ke siú lé-pài, Bo̍h chò sio̍k-sū hoān 4 kài. |
6日光陰著保惜, 7日的確著安歇, 這日大家守禮拜, 莫做俗事犯4誡。 |
Te̍k-pia̍t siàu-liām Chú koh-oa̍h, O-ló kám-siā bô sî soah, Chiong-ji̍t kî-tó tha̍k Sèng-keng, Tì-ì lêng-siu, chìn lêng-thêng. |
特別數念主復活, O-ló感謝無時煞, 終日祈禱讀聖經, 致意靈修,進靈程。 |
6. Tē 6 ūn-tōng sī “Hōng-hiàn”, Kó͘-bú tāi-ke gâu hōng-hiàn, Thiⁿ-pē Siōng-tè hiàn Sèng-kiáⁿ, Ūi lán chiâⁿ-chò Thiⁿ ê Piáⁿ. |
6. 第6運動是「奉獻」, 鼓舞大家gâu奉獻, 天父上帝獻聖子, 為咱成做天ê餅. |
Lán beh ūi I hiàn sím-mi̍h? Kiám bô kóaⁿ-hū 2 pòaⁿ-lî? Lí nā bô chîⁿ mā ū kang, Lí nā bô mi̍h mā ū lâng. |
咱beh為伊獻啥物? Kiám無寡婦2半釐 ? 你若無錢mā有工, 你若無物mā有人. |
Ūi Chú hōng-hiàn tio̍h tiong-sêng, M̄-thang khiā teh kóng bô êng, Lán tio̍h hó-táⁿ kín hiòng-chêng, Ūi Chú hōng-hiàn chò kan-chèng. |
為主奉獻著忠誠, M̄-thang 企teh 講無閒, 咱著好膽緊向前, 為主奉獻做干證。 |
Lí pí pa̍t-lâng khah pù-ū, Tio̍h chai che sī Chú siúⁿ-sù, Hòe-mi̍h, chîⁿ-châi chiah-n̍i̍h chē, Lóng sī ūi Chú chò koán-ke. |
你比別人較富有, 著知這是主賞賜, 貨物,錢財chiah-n̍i̍h濟, 攏是為主做管家。 |
Beh siu, beh ji̍p chiàu sèng-chí, Beh khai, beh chhut, chhut chāi I, Chú nā beh ēng bô the-sî, Kam-sim lo̍k-ì chin hoaⁿ-hí. |
Beh收, beh入照聖旨, Beh khai beh出,出在伊, 主若beh用無推辭, 甘心樂意真歡喜。 |
Lí nā ūi Chú m̄ goān pàng, Chú beh î-kau hō͘ pa̍t-lâng, Lí nā ūi Chú kam-goān hiàn, Beh koh hō͘ lí káng bān chhian. |
你若為主m̄願放, 主beh移交hō͘別人, 你nā為主甘願獻, Beh koh hō͘你káng萬千。 |
(Ka-têng ê Pêng-iú, Tē 16 kî, 1959 nî 6 goe̍h) | (家庭ê朋友,第16期,1959年6月) |