首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有4個段落,29個語句,143個語詞,203個音節
Pe̍h-pe̍h pun hō͘ lâng 白白分 hō͘ 人
Chiu Thian-lâi 周天來
1. Bô kiû pò-siû, lī-ek ka-kī,
Hoaⁿ-hí pe̍h-pe̍h pun hō͘ lâng;
Che kiám m̄-sī Chú ê chí-ì,
Ài lán chīn-la̍t chòe ê kang?
Chá-chêng Kiù-chú tiàm tī sè-kan,
Thoân hok-im, i-pīⁿ, kóaⁿ kúi;
Chōe-jīn tit kiù, sim-koaⁿ pêng-an,
Pe̍h-pe̍h sêng-siū Chú un-hūi.
1. 無求報酬,利益家己,
歡喜白白分hō͘人;
Che kiám m̄是主ê旨意,
Ài咱盡力做ê工?
早前救主tiàm tī世間,
傳福音,醫病,趕鬼;
罪人得救,心肝平安,
白白承受主恩惠。
2. Chú bat tùi lán kóng chi̍t kù ōe,
“Hoaⁿ-hí pun hō͘ pa̍t-lâng ê,
Pí tùi lâng the̍h, hok-khì khah chōe;
Ōe koh tit7-tio̍h kùi-nā pē.”
Pe̍h-pe̍h sêng-siū, pe̍h-pe̍h hō͘ lâng,
Thiàⁿ pa̍t-lâng chhin-chhiūⁿ ka-kī;
Āu-ji̍t ōe tit pò-siúⁿ ún-tàng,
In-ūi sī Chú só͘ hoaⁿ-hí.
2. 主bat 對咱講一句話,
「歡喜分hō͘別人--ê,
比tùi人提,福氣較濟;
會koh得著幾若倍。」
白白承受,白白hō͘人,
疼別人親像家己;
後日會得報賞穩當,
因為是主所歡喜。
3. Siōng-tè bô sioh Sèng Kiáⁿ, Ki-tok,
Ūi lán hiàn I lâi siū sí;
Thòe lán khui-lō͘, thàu kàu Thian-kok,
Eng-kai kám-siā, o-lō͘ I .
Chit hō un-tián, hok-khì ke̍k tōa,
Lán tāi-ke pe̍h-pe̍h hióng-siū;
Goān Chú si-lo̍h lêng-le̍k chān góa,
Thoân hok-im, chhōa lâng tit-kiù. A-men.
3. 上帝無惜聖子,基督,
為咱獻伊來受死;
替咱開路,透到天國,
應該感謝,o-ló伊。
這號恩典,福氣極大,
咱大家白白享受;
願主施落能力贊我,
傳福音,chhōa人得救。阿門。
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 844 kî, 1959 nî 4 goe̍h) (台灣教會公報第844期,1959年4月)
回上一頁    終戰後,   1959年,   詩