Kap Chú tâng sí tâng oa̍h | Kap主同死,同活 |
---|---|
Chiu Thian-lâi | 周天來 |
1. Kám-siā Siōng-tè, un-tián thiàⁿ-thàng, Siúⁿ-sù Sèng Kiáⁿ, thòe lán siū sí; Kìⁿ-nā chiap-la̍p, sìn I ê lâng, Chiū thang chiâⁿ-chòe Siōng-tè kiáⁿ-jî. |
1. 感謝上帝,恩典疼痛, 賞賜聖子,替咱受死; 見若接納,信伊ê人, 就thang 成做上帝子兒。 |
2. Kiù-chú Iâ-so͘, oân-choân bô chōe, Tam-tng góa chōe, siū tèng si̍p-kè; Lán tio̍h khiam-pi, sêng-si̍t hoán-hóe, Chiah thang chiū-kūn, Thiⁿ-pē Siōng-tè. |
2. 救主耶穌,完全無罪, 擔當我罪,受釘十架; 咱著謙卑,誠實反悔, Chiah thang就近,天父上帝。 |
3. Sìn Chú ê lâng, só͘ tio̍h keng-giām, Chiū-sī kap Chú, tâng-sí, tâng-oa̍h; Pó-pòe chin-lí, ta̍t-tit siàu-liām, Kian-kò͘ sìn-sim, bián-tì iô-choah. |
3. 信主ê人,所著經驗, 就是kap主,同死,同活; 寶貝真理,值得數念, 堅固信心,免tì搖choah。 |
4. Góa ê chōe-sin, í-keng lóng sí, M̄-chún chōe-ok, kau-tîⁿ bô soah; Góa-taⁿ teh oa̍h, m̄-sī ka-kī, Chú tiàm tī góa lāi-bīn teh oa̍h |
4. 我ê罪身,已經攏死, M̄准罪惡,交纏無煞; 我今teh活,m̄是家己, 主tiàm tī我內面teh活。 |
5. Goān Chú thiàⁿ-thàng, chhui-pek góa sim, Chān góa it-seng, kap Lí kiat-liân; Pò-iông kiù-sè, chin-lí, hok-im, Hō͘ lâng tit Chú ke̍k-tōa un-tián. A-men. |
5. 願主疼痛,催逼我心, 願我一生,kap你結連; 報揚救世,真理,福音, Hō͘人得主極大恩典。阿門。 |
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 842 kî, 1959 nî 2 goe̍h) | (台灣教會公報第842期,1959年2月) |