Lūn Sîn-chú | 論神主 |
---|---|
Bô Chù-bêng | 無注明 |
1. Sè-siok tē-it tōa tùi-tiōng, Chiū-sī ám-píⁿ ê chhâ-siōng, Ám-píⁿ chhâi-siōng ná mn̂g-chhòaⁿ, Lāi-gōa siá-jī hō͘ lâng khòaⁿ. |
1.世俗第一大tùi-tiōng, 就是ám-píⁿ ê柴像, Ám-píⁿ柴像若門chhòaⁿ, 內外寫字hō͘人看。 |
2. Mn̂g-chhòaⁿ chhiàm-chheng miâ bo̍k-chú, Hō-chòe kong-má kap pē-bú, Bo̍k-chú bêng-bêng sī chhâ-thâu, Lia̍h-chòe chó͘-kong chin bô gâu. |
2.門chhòaⁿ僭稱名木主, 號做公媽kap父母, 木主明明是柴頭, 掠做祖公真無gâu。 |
3. Che-chhâ nā ōe chòe kong-chó͘, Sí-liáu kiáⁿ-sun mi̍h-sái khó͘? In-ūi kong-chó͘ kng khì tâi, Chhâ-thâu liâm-piⁿ thang ji̍p-lâi. |
3.Che柴若會做公祖, 死了子孫mi̍h使苦? 因為公祖kng去tâi, 柴頭liâm-piⁿ thang入來。 |
4. Chó͘-kong kī-sîn chi̍t-ē kàu, Sio-hiuⁿ tiám-chek pâi teh hàu; Kiáⁿ-sun kūi-lo̍h kho̍k thâu-hia̍h, Ho͘-chhiáⁿ chó͘-kong tio̍h lâi chia̍h. |
4.祖公忌辰一下到, 燒香點燭排teh孝; 子孫跪落磕頭額, 呼請祖公著來食。 |
5. Bô siūⁿ chó͘-kong pīⁿ tîm-tāng, Hó-mi̍h bōe-ōe chia̍h pòaⁿ-hāng; Hô-hòng sí-liáu tâi lo̍h-thô͘, Iáu-kú teh chhiáⁿ, chin hô͘-tô͘. |
5.無想祖公病沉重, 好物bōe會食半項; 何況死了tâi落塗, Iáu-kú teh請,真糊塗。 |
6. M̄-chai sîn-hûn kui im-kan, Bōe-ōe koh-lâi chia̍h sam-chhan; Sui-jiân toh pâi móa biō-lāi, Bōe kàu im-kan hit só͘-chāi. |
6.M̄-chai神魂歸陰間, Bōe會koh來食三餐; 雖然著排滿廟內, Bōe到陰間hit所在。 |
7. Ta̍k-pái chòe-kī miâ chè-chó͘, Si̍t hàu ka-kī ê pak-tó͘; Hàu-liáu siūⁿ chia̍h siūⁿ lim-thîn, Bōe-kì hit-ji̍t sī kī-sîn. |
7.逐擺做忌名祭祖, 實孝家己ê腹肚; 孝了想食想lim-thîn, Bōe-kì hit日是忌辰。 |
8. Ta-po͘ hū-jîn lóng án-ni, Sòe-kiáⁿ chia̍h kàu beh saⁿ-chiⁿ, Sè-sio̍k chèng-lâng siūⁿ m̄-kàu, Chòe-kī khêng-chin sī put-hàu. |
8.查甫婦人攏án-ni, 細子食到beh相爭; 世俗眾人想m̄-kàu, 做忌khêng-chin是不孝。 |
9. In-ūi bōe chia̍h lán chè-hiàn, Bêng-bêng sī ké sī môa-phiàn; Môa phiàn chó͘-kong tōa bô lí, Thiⁿ-téng Chú-cháiⁿ m̄ hoaⁿ-hí. |
9.因為bōe食咱祭獻, 明明是假是瞞騙; 瞞騙祖公大無理, 天頂主宰m̄歡喜。 |
10. Chó͘-kong chin-chiàⁿ bô koh-lâi, Bô-chhái chè-mi̍h móa toh pâi; Hàu-soah chè-mi̍h bô koh-iūⁿ, Ta̍k lâng bêng-chai ōe-hiáu siūⁿ. |
10.祖公真正無koh來, 無采祭物滿桌排; 孝煞祭物無各樣, 逐人明知會曉想。 |
11. Siat-sú chó͘-kong ōe hián-sèng, Hióng-siū kiáⁿ-sun só͘ hàu-kèng, Eng-kai saⁿ-tǹg chhiáⁿ lâi chia̍h, Chi̍t-nî chi̍t-pái bô kàu-gia̍h. |
11.設使祖公會顯聖, 享受子孫所孝敬; 應該三頓請來食, 一年一擺無夠額。 |
12. Nî-choeh sòa hàu chham lâi sǹg, Thong-nî lóng chia̍h bô kúi-tǹg, Nā beh chi̍t ji̍t saⁿ-tǹg hàu, Put-sî lâi chú iā bô kàu. |
12.年節續孝參來算, 通年攏食無幾頓, 若beh一日三頓孝, 不時來煮也無夠。 |
13. In-ūi cho͘-kong kúi cha̍p-tāi, Chôe-lâi chin-chōe bô só͘-chāi, Chòe-thâu seng kàu ûi lâi chia̍h. Tè-bé ūi-chhù bô kàu-gia̍h. |
13.因為祖公幾十代, 齊來真濟無所在, 最頭先到圍來食。 Tè-bé為厝無夠額。 |
14. Kiáⁿ-sun ài chhiáⁿ pun bô pîⁿ, Chiong-lâi hoán-tǹg ōe kau-tîⁿ, Le̍k-tāi chó͘-kong thài chōe lâng, Hù-kùi pîn-chiān bô saⁿ-tâng. |
14.子孫ài請分無平, 將來反轉會kau纏, 歷代祖公太濟人, 富貴貧賤無相同。 |
15. Pîn-chiān hoaⁿ-hí lâi kàm-la̍p, Hù-kùi sīm-chì bô saⁿ-ha̍p, Kàm-la̍p ê hûn ài pó-pì, Bô ha̍p ê sîn ài siū-khì. |
15.貧賤歡喜來鑒納, 富貴甚至無相合, 鑒納ê魂ài保庇, 無合ê神ài受氣。 |
16. Liân-lūi im-hûn saⁿ khòng-kù, Lêng-khó͘ bô chè khah bô sū, Chè-sū bêng-bêng sio̍k hu-lé, Hàu-kèng bô chin piān sī ké. |
16.連累陰魂相khong-kù 寧可無祭較無事, 祭祀明明屬虛禮, 孝敬無真便是假。 |
17. Sio̍k-gú siông kóng chi̍t tiám sim, Chit kù ì siūⁿ lí khiok-chhim, Siōng-tè tō-lí sī chèng-tit, Ài-lâng hàu-kèng sim chin-si̍t. |
17.俗語常講一點心, 這句易想理卻深, 上帝道理是正直, 愛人孝敬心真實。 |
18. An-hūn siú-kí kiâⁿ toan-chèng, Chit hō chiū-sī chin hàu-kèng, Sêng-si̍t hàu-kèng, thiⁿ hoaⁿ-hí, Tú-ha̍p Siōng-tè chin tō-lí. |
18.安分守己行端眾, 這號就是真孝敬, 誠實孝敬天歡喜, Tú合上帝真道理。 |
19. Khó͘-khǹg chèng-lâng tio̍h hoán-hóe, Káng-kiù Sèng-keng ê kun-tóe; Chiah chai chòe-lâng ê pún-hūn, Iàu-kín kèng thiⁿ kiâⁿ hàu-sūn. |
19.苦勸眾人著反悔, 講究聖經ê根底; 才知做人ê本份, 要緊敬天行孝順。 |
20. Khó-sioh ū lâng m̄ lūn-lí, Kiau-ngō͘ kò-chip kàu tī sí; Khún-kiû Thiⁿ-pē tōa lîn-bín, Hō͘ lâng chhíⁿ-gō͘ ōe khah kín. |
20.可惜有人m̄論理, 驕傲固執到佇死; 懇求天父大憐憫, Hō͘人醒悟ōe較緊。 |
21. Thiⁿ-pē, Lí ū tōa koân-lêng, Goán lâi kūi-lo̍h Lí bīn-chêng, Kiû Lí tòa-tio̍h goán Tiong-pó, Kín-kín lâi chiâⁿ goán kî-tó. |
21.天父你有大權能, 阮來跪落你面前, 求你帶著阮中保, 緊緊來成阮祈禱。 |
22. Hut-jiân tùi thiⁿ kàng Sèng-sîn, Kám-hòa kò͘-chip ê gû-bîn; Hō͘ i ōe chai ū tāng-chōe, Hoán-hóe sìn Chú ji̍p sèng-hōe. |
22.忽然對天降聖神 感化固執ê愚民, Hō͘伊會知有重罪, 反悔信主入聖會。 |
(Ka-têng ê Pêng-iú tē 19 kî, 1959 nî 9 ge̍h) | (家庭ê朋友第19期,1959年9月) |