Lūn Ngó͘-siōng | 論偶像 |
---|---|
Bô Chù-bêng | 無注明 |
1.Chhâ, chio̍h, thô͘, chóa, ê ngó͘-siōng, Peh-sìⁿ kūi-pài chin tùi-tiōng, Lâm-hū ló-iù lóng án-ni, M̄ chai tōa-tōa tek-chōe thiⁿ. |
1.柴、石、土、紙ê偶像, 百姓跪拜真tùi-tiōng, 男婦老幼攏án-ni, M̄-chai大大得罪天。 |
2. Che siōng sí-sí bōe tín-tāng, Thái-ōe hō͘ lâng thang ǹg-bāng, Phīⁿ-khang bōe phīⁿ, hīⁿ bōe thiaⁿ, Ba̍k-chiu bōe khòaⁿ chhùi bô siaⁿ. |
2. Che像死死bōe振動, Thái會hō͘人thang 向望, 鼻孔bōe phīⁿ,耳bōe聽, 目珠bōe看嘴無聲。 |
3. Chhiú n̍i̍h bōe chòe, kha bōe kiâⁿ, Tiāⁿ-tiāⁿ kù lâng kng teh ngiâ, Hó pháiⁿ bōe chhiò iā bōe háu, Chai-ē nā kàu bōe hiáu cháu. |
3.手裡bōe做,腳bōe行, 定定kù人工teh迎, 好壞bōe笑亦bōe哭, 災厄若到bōe曉走。 |
4. Ti-tu kiⁿ-si thô͘ eng-ia, Niáu-chhú tn̄g-tó, pe̍h-hiā chhia, Lóng tio̍h khò lâng lâi chhòng hó, Bêng-bêng chū-sin put-lêng-pó. |
4.蜘蛛kiⁿ絲塗eng-ia, 老鼠tn̄g-tó,白蟻chhia 攏著靠人來創好, 明明自身不能保。 |
5. Thang chai ta̍k-hō ê ngó͘-siōng, Chin chiàⁿ sí-sí put-tiòng-iōng, Khó-sioh khòaⁿ lâng hoān tāi-chì, Lóng sī ǹg-bāng pu̍t pó-pì. |
5.Thang知逐號ê偶像, 真正死死不中用, 可惜看人凡代誌, 攏是向望佛保庇。 |
6. M̄-chai ngó͘-siōng chhâ-thâu pu̍t, Chiàⁿ-sī īⁿ-toan tōa siâ-su̍t, Ūi-hô peh-sìⁿ bōe-hiáu siūⁿ, Thòe i khí-keng siat hê-siūⁿ. |
6. M̄-chai偶像柴頭佛, 正是異端大邪術, 為何百姓bōe曉想, 替伊起經設和尚。 |
7. Poaⁿ-hì koah-hiuⁿ tōa sài-hōe, Hiuⁿ-chek gûn-chóa sio chin chōe, Pâi-chè hàu-kèng bô chhái-kang, Kàu-bé liáu-chîⁿ sī khang-khang. |
7. Poaⁿ戲koah香大賽會, 香燭銀紙燒真濟, 排祭孝敬無采工, 到尾了錢是空空。 |
8. Taⁿ khǹg tāi-ke tio̍h hóe-gō͘, Khì-siâ kui-chèng kiâⁿ thiⁿ-lō͘, Chhâ-thâu ngó͘-siōng pàng hiat-kak, Siōng-tè Sèng-keng khûn-khûn tha̍k. |
8.今勸大家著悔悟, 棄邪歸正行天路, 柴頭偶像放hiat-kak, 上帝聖經勤勤讀。 |
9. Chiū chai to̍k-it chin Siōng-tè, Chhe i Sèng-kiáⁿ lâi kiù-sè, Sèng-kiáⁿ chun-miâ Chú Iâ-so͘, Sè-kan lâng-lâng tio̍h chheng-ho͘. |
9.就知獨一真上帝, 差祂聖子來救世, 聖子尊名主那穌, 世間人人著稱呼。 |
10. Iâ-so͘ ū thoân thiⁿ chin-lí, Thòe lâng sio̍k-chōe siū-khó͘ sí, Kong-lô oân-choân chòe Tiong-pó, Hō͘ lâng óa-khò thang kî-tó. |
10.耶穌有傳天真理, 替人贖罪受苦死, 功勞完全做中保, Hō͘人倚靠thang祈禱。 |
11. Sèng-pē Siōng-tè chì chun-kùi, Sè-kan lâng-lâng tio̍h kèng-ùi, Kèng-ùi ho̍k-sāi ê hoat-tō͘, Chí khò Iâ-so͘ chit tiâu lō͘. |
11.聖父上帝至尊貴, 世間人人著敬畏, 敬畏服事ê法度, 只靠耶穌這條路。 |
12. Taⁿ kiû Sèng Sîn ēng hok-im, Kà-sī kám-hòa lâng ê sim, Ōe hiáu khò Chú pài Siōng-tè, Éng-oán ho̍k-sāi kàu bān-sè. |
12.今求聖神用福音, 教示感化人ê心, 會曉靠主拜上帝, 永遠服事到萬世。 |
(Ka-têng ê Pêng-iú tē 17 kî, 1959 nî 4 ge̍h) | (家庭ê朋友第17期,1959年4月) |