Iâ-so͘ lâi-le̍k koa_6 | 耶穌來歷歌(6) |
---|---|
Toh Hêng-lī | 卓恆利 |
Iâ-so͘ chio ha̍k-seng | 耶穌chio學生 |
1. Chú Iâ-so͘ tng hit-sî, Kiâⁿ kàu Ka-lī-lī; Khòaⁿ-kìⁿ ū lâng teh thó-hî, Chiū-sī Pí-tek in hiaⁿ-tī. |
1. 主耶穌當hit時, 行到ka-lī-lī; 看見有人teh thó-魚, 就是Pí-tek in兄弟。 |
2. Chú chiū kóng lâi tòe góa, Sú-bēng chin-chiàⁿ tōa; A-hiaⁿ Se-bûn miâ Pí-tek, Thiaⁿ-tio̍h che ōe chin kám-kek. |
2. 主就講來tòe我, 賜命真正大; A兄西文名Pí-tek, 聽著che話真感激。 |
3. In sió-tī Au-tek-lia̍t, Thiaⁿ-tio̍h iā chin jia̍t; Nn̄g-lâng chiū pàng in ê bāng, Sûi-sî tòe Chú khì chio lâng. |
3. In小弟安德烈, 聽著也真熱; 2人就放in ê網, 隨時tòe主去chio人。 |
4. Chú tùi chia koh chìn-chêng, Koh chio sin ha̍k-seng; Khòaⁿ-kìⁿ Ngá-kok kap Iok-hān, Kap in lāu-pē teh pó͘-bāng. |
4. 主tùi chia koh進前, Koh chio新學生; 看見雅各佮約翰, 佮in老父the補網。 |
5. Chú chiū kóng lâi tòe góa, Mî-ji̍t kap góa tòa; Nn̄g-lâng liâm-piⁿ lī-khui chûn, Sûi-sî peh-khí chiū chhin-kūn. |
5. 主就講來tòe我, 暝日佮我tòa; 2人liâm-piⁿ 離開船, 隨時peh起就親近。 |
6. Chú Iâ-so͘ chio ha̍k-seng, Kè-kiōng cha̍p-jī teng; Má-thài cha̍p-chiuⁿ ê Sèng-keng, Lāi-bīn lâng-miâ lóng kì-bêng. |
6. 主耶穌chio學生, Kè共12丁; 馬太10章ê聖經, 內面人名攏記明。 |
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 825 kî, 1957 nî 9 goe̍h) | (台灣教會公報第825期,1957年9月) |