![]() |
耶穌來歷歌(5) |
---|---|
Toh Hêng-lī | 卓恆利 |
![]() |
耶穌受試 |
![]() Sèng Sîn sûi-sî kàu, Chhōa Chú kàu tī khòng-iá khì, Tī hia tú-tio̍h Mô͘-kúi chhì. |
1. 主耶穌洗禮後, 聖神隨時到, Chhōa主到tī曠野去, Tī hia tú著魔鬼試。 |
![]() Kè-kiōng sì-cha̍p ji̍t, Choân-jiân bô chia̍h chin kan-khó͘, Seng-khu iau-gō na̍i̍h pak-tó͘. |
2. 主禁食斷ji̍t-si̍t, Kè共40日, 全然無食真甘苦, 身軀iau-gō na̍i̍h腹肚。 |
![]() Mô͘-kúi lâi khiâu-tiàu, Ài I lo̍h bāng siū bê-he̍k, Mô͘-kúi lia̍h che chò sim-sek. |
3. 主耶穌腹肚iau, 魔鬼來khiâu-tiàu, Ài伊落網受迷惑, 魔鬼lia̍h che作心適。 |
![]() Nā-sī Siōng-tè Kiáⁿ, Bēng-lēng chio̍h-thâu pìⁿ-chò piáⁿ, Góa chiū sìn Lí chin ū iáⁿ. |
4. 頭一句就出聲, 若是上帝子, 命令石頭變做餅, 我就信你真有影。 |
![]() Kì-chài chin-chiàⁿ bêng, Lâng oa̍h m̄-nā óa-khò piáⁿ, Ài thiaⁿ Siōng-tè kóng ê siaⁿ. |
5. 耶穌講,tī聖經, 記載真正明, 人活m̄-nā倚靠餅, Ài聽上帝講ê聲, |
![]() Mô͘-kúi koh-chài kàu, Chhōa I ke̍k koân ê sèng-siâⁿ, Ài beh hō͘ I bô sìⁿ-miā. |
6. 第一pái講liáu後, 魔鬼koh再到, Chhōa伊極高ê聖城, Ài beh hō͘伊無性命。 |
![]() Ài I bē thang kiù, Kiò I tùi chia thiàu--lo̍h-khì, Siōng-tè ún-tàng ōe pó-pì. |
7. Hō͘主khiā殿尾liu, Ài伊未thang救, 叫伊tùi chia跳--落-去, 上帝穩當會保庇。 |
![]() Chú beh hû-chhî lí, Chhiáⁿ Lí kín-kín thiàu--lo̍h-khì, Thiⁿ-sài hû Lí bô tāi-chì. |
8. Tī聖經也有記, 主beh扶持你, 請你緊緊跳--落-去, 天使扶你無代誌。 |
![]() Bêng-bêng ū chí-sī, Bo̍h-tit chhì Chú lí Siōng-tè, Siōng-tè sī lán ê Thiⁿ-pē. |
9. 耶穌講koh有記, 明明有指示, 莫得試主你上帝, 上帝是咱ê天父。 |
![]() Chiū ōaⁿ pa̍t khoán lō͘, Mô͘-kúi chhōa I chiūⁿ koân soaⁿ, Bān-kok êng-kng pò Chú khòaⁿ. |
10. 第三pái無法度, 就換別款路, 魔鬼chhōa伊上高山, 萬國榮光報主看。 |
![]() Pí che koh-khah tōa, Góa chiū lóng-chóng beh hō͘ Lí, Hō͘ Lí tōa-tōa ū hok-khì. |
11. Kā主講若拜我, 比che koh-khah大, 我就攏總beh hō͘你, Hō͘你大大有福氣。 |
![]() Siogn7-tè m̄-sī ké, Chin-sîn Siōng-tè lí tio̍h pài, M̄-thang án-ni loān-loān lâi. |
12. 耶穌講,撒旦退, 上帝m̄是假, 真神上帝你著拜, M̄-thang án-ni亂亂來。 |
![]() Mô͘-kúi chiū kín cháu, Thiⁿ-sài it-chīn lóng chiâu kàu, Hoaⁿ-hí ngiâ Chú liâ sū-hāu. |
13. Tùi án-ni攏無效, 魔鬼就緊走, 天使it-chīn攏chiâu到, 歡喜迎主來伺候。 |