首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有17個段落,80個語句,317個語詞,428個音節
Iâ-so͘ lâi-le̍k koa_4 耶穌來歷歌(4)
Toh Hêng-lī 卓恆利
Iâ-so͘ siū sóe-lé 耶穌受洗禮
1. Tng hit sî tī Iû-thài,
Sóe-lé Iok-hān lâi;
Soan-thoân chiū kóng tio̍h hoán-hóe,
It-chīn chōe-kòa tio̍h kín kóe.
1. 當hit時tī猶太,
洗禮約翰來;
宣傳就講著反悔,
It-chīn罪kòa著緊kóe。
2. Tio̍h ài chai, thian-kok kūn,
Tāi-ke m̄-thang khùn;
Hoán-hóe sóe-lé lâi chhin-kūn,
Thian-kok ún-tàng ū lí hūn.
2. 著ài知,天國近,
逐家m̄-thang khùn;
反悔洗禮來親近,
天國穩當有你份。
3. Kiâⁿ sóe-lé ê Iok-hān,
Kap lâng bô saⁿ-tâng;
Soaⁿ-kan khòng-iá sì-kè tòa,
Saⁿ chhēng iûⁿ mn̂g hâ phê-tòa.
3. 行洗禮ê約翰,
佮人無相同;
山間曠野四界tòa,
衫穿羊毛hâ皮帶。
4. Iok-hān lâi ài oān-chō͘,
Siu-ti̍t Chú ê lō͘;
Saⁿ-tǹg bô hó ê ji̍t-si̍t,
Chhoàn chia̍h chháu-meh kap iá-bi̍t.
4. 約翰來ài援助,
修得主ê路;
3頓無好ê ji̍t-si̍t,
串食chháu-meh佮野蜜。
5. Chōe-chōe lâng kàu Iok-tàn,
Ài lâi chhē Iok-hān;
Hoaⁿ-hí tùi I niá sóe-lé,
It-chīn chōe-kòa kam-goān ké.
5. 濟濟人到約旦,
Ài來chhōe約翰;
歡喜tùi伊領洗禮,
It-chīn罪kòa甘願ké。
6. Chōe-chōe lâng teh gī-lūn,
Lâng-lâng lâi chhin-kūn;
I kiâⁿ sóe-lé ê kang-chok,
Phah-sǹg kiám-chhái sī Kí-tok.
6. 濟濟人teh議論,
人人來親近;
伊行洗禮ê工作,
打算kiám-chhái是基督。
7. Iok-hān kóng tio̍h ài chai,
Pí góa lō͘-bóe lâi;
I sī tāi-seng góa sī tè,
Kap I lâi pí góa chin sè.
7. 約翰講著ài知,
比我lō͘尾來;
伊是代先我是tè,
佮伊來比我真細。
8. Lō͘-bé lâi ū koân-lêng,
Phok-ài koh chhong-bêng,
Góa sī sio̍k-jîn ū lâ-sâm,
Tháu I ôe-tòa iā bōe kham.
8. Lō͘尾來有權能,
博愛koh聰明;
我是俗人有Iâ-sâm,
Tháu伊鞋帶也未堪。
9. I nā lâi ài beh ēng,
Lêng-hé kap Sèng-lêng;
Hō͘ lín oân-choân têng-thâu-siⁿ,
Hoán-hóe chōe-ok lâi kóe-pìⁿ.
9. 伊若來ài beh用,
靈火佮聖靈;
Hō͘ lín完全重頭生,
反悔罪惡來改變。
10. Tī hit-sî Iâ-so͘ lâi,
Ài pò Iok-hān chai;
Chiū kóng kā góa kiâⁿ sóe-lé,
Iok-hān tio̍h-kiaⁿ chiū tò-thè.
10 Tī hit時耶穌來,
Ài報約翰知;
就講kā我行洗禮,
約翰著驚就倒退。
11. Hiòng Chú kóng put-ha̍p lí,
Chhiáⁿ lí hō͘ góa sî;
Góa sī eng-kai chiū-kūn lí,
Chhiáⁿ lí m̄-thang lâi chek-pī.
11. 向主講不合你,
請你hō͘我辭;
我是應該就近你,
請你m̄-thang來責備。
12. Iâ-so͘ kóng lūn kàu che,
Chhiáⁿ lí m̄-thang the;
Beh chò bô͘-hoān ài khiam-pi,
Tio̍h kiâⁿ só͘ ū ê lé-gî.
12. 耶穌講論到che,
請你m̄-thang推;
Beh作模範ài謙卑,
著行所有ê禮儀。
13. Che Iok-hān m̄-káⁿ the,
Iâ-so͘ chiū sóe-lé;
Liâm-piⁿ tùi chúi chiū peh khí,
Khòaⁿ-kìⁿ kî-koài ê tāi-chì.
13. Che約翰m̄敢推,
耶穌就洗禮;
Liâm-piⁿ tùi水就peh起,
看見奇怪ê代誌。
14. Thiⁿ hut-jiân ūi I khui,
Khòaⁿ-kìⁿ ū chi̍t ūi;
Chiū-sī Siōng-tè ê Sèng Sîn,
Chhin-chhiūⁿ chíⁿ-á teh kàng-lîm.
14. 天忽然為伊開,
看見有一位;
就是上帝ê聖神,
親像chíⁿ-á teh降臨。
15. Che chíⁿ-á sī Sèng Snî,
Hioh tī Chú téng-bīn;
Tùi thiⁿ koh chhut Sîn ê siaⁿ,
Hō͘ lâng thiaⁿ-tio̍h chin tōa kiaⁿ.
15. Che chíⁿ-á是聖神,
Hioh tī主頂面;
Tùi天koh出神ê聲,
Hō͘人聽著真大驚。
16. Chhut siaⁿ kong chit ê kiáⁿ,
Chin chiàⁿ tit góa thiàⁿ;
I sī hō͘ góa só͘ hoaⁿ-hí,
Sè-kan lâng-lâng ài thiaⁿ I.
16. 出聲講這個子,
真正得我疼;
伊是hō͘我所歡喜,
世間人人ài聽伊。
回上一頁    終戰後,   1957年,   詩