Tông-sìn kiat-hun soan-thoân koa | 同信結婚宣傳歌 |
---|---|
Tân Kàng-siông | 陳降祥 |
1. Kàu-hōe ba̍k-chêng ki̍p-bū, Chiū-sī lâm-lú chhin-sū, Kàu-hōe nā beh chín-heng, Tio̍h tì-ì koan-sim, Sìn-tô͘ kiat-hun sîn-sèng, M̄-thang lām-sám chìn-hêng, So͘-í lán chò pē-bó, Tio̍h thòe in in kî-tó. |
1. 教會目前急務, 就是男女親事, 教會若beh振興, 著致意關心, 信徒結婚神聖, M̄-thang lām-sám進行, 所以咱做父母, 著替in祈禱。 |
Hô M̄-thang chhōa sè-sio̍k, M̄-thang kè sè-sio̍k, Kiaⁿ-liáu sìn-gióng bô tâng, Kàu bóe pháiⁿ kiat-kio̍k, Tio̍h chhōa tông-sìn mōe, Tio̍h kè tông-sìn hiaⁿ, Si̍t-hêng sìn-sim saⁿ-thiàⁿ, Êng-kng kui Chú miâ. |
合 M̄-thang娶世俗, M̄-thang嫁世俗, 驚了信仰無同, 到尾歹結局, 著娶同信妹, 著嫁同信兄, 實行信心相疼, 榮光歸主名。 |
2. Kàu-hōe lâm-lú chheng-liân, Lín tio̍h sìn-sim hiòng-chiân, It-seng iàu-kín chhin-sū, Kî-tó kau-tài Chú, M̄-thang lām-sám loân-ài, Ha̍k-si̍p siâ-ok sî-tāi, Kàu-bóe ka-têng put-móa, Sún-sit chin-chiàⁿ tōa. |
2. 教會男女青年, Lín著信心向前, 一生要緊親事, 祈禱交代主, M̄-thang lām-sám戀愛, 學習邪惡時代, 到尾家庭不滿, 損失真正大。 |
3. Kàu-hōe bo̍k-su tióng-chi̍p, Hiaⁿ-ché ia̍h tio̍h ha̍k-si̍p, Ūi-tio̍h lâm-lú chheng-liân. Kài-siāu m̄-thang siān, Kó͘-bú tông-sìn kiat-hun, Sán-seng sìn-gióng kiáⁿ-sun, Kok ka-têng Ki-tok hòa, Kàu-hōe ná tióng-tōa. |
3. 教會牧師長執, 兄姐亦著學習, 為著男女青年, 介紹m̄-thang siān, 鼓舞同信結婚, 產生信仰子孫, 各家庭基督化, 教會那長大。 |
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 823 kî, 1957 nî 7 goe̍h) | (台灣教會公報第823期,1957年7月) |