Bô thang pí ê hó pêng-iú | 無thang比ê 好朋友 |
---|---|
Chiu Thian-lâi | 周天來 |
e̍k | 譯 |
1. Lán tāi-kē m̄-sī bô pêng-iú; Thang saⁿ-kap kau-pôe khoài-lo̍k; Bô thang pí ê chì-hó pêng-iú, Chí-ū Chú Iâ-so͘ Ki-tok; Sui sī tông-pau kut-jio̍k ê chhin, Iā m̄-ta̍t Siōng-tè Sèng Kiáⁿ; Sim-mi̍h lâng bat ūi góa chōe-jîn, Lâi pàng-sak i ê sìⁿ-miā? |
1. 咱逐家m̄是無朋友, Thang 相kap交陪快樂; 無thang比ê至好朋友, 只有主耶穌基督; 雖是同胞骨肉ê親, 也m̄-ta̍t上帝聖子; 啥mi̍h人bat為我罪人, 來放sak伊ê生命? |
2. Tiàm sè-kan sī chōe-jîn pêng-iú, Hoaⁿ-hí hō͘ in lâi chhin-kūn; Chiūⁿ-thiⁿ liáu-āu iû-goân chi̍t-iūⁿ Sī êng-kng ê tōa Jîn-kun; Góa sī pi-bî ù-òe ê lâng, Chú pó-hui̍h sóe-chheng chōe-ok; Si-un tháu-pàng, sù góa ǹg-bāng, Thang sêng-chiap Siōng-tè ê kok. |
2. Tiàm世間是罪人朋友, 歡喜hō͘ in來親近; 上天了後猶原一樣, 是榮光ê大人君; 我是卑微污穢ê人, 主寶血洗清罪惡; 施恩tháu放,賜我盼望, Thang承接上帝ê國。 |
3. Sui-jiân sêng-siū Chú ê kiù-un, Sim bōe hiáu-ngō͘ Chú ê thiàⁿ; Lī-khui chiàⁿ-lō͘, sim-ba̍k hūn-tūn, Bô êng-kng Chú ê sèng miâ; Chhin-chhiūⁿ án-ni, oai-chhoa̍h Ńg-chiáⁿ, Chú iáu-kú lîn-bín, hû-chhî; Éng-oán bô piàn, chiâu-chn̂g ê thiàⁿ, Chì-hó pêng-iú chiū-sī Lí! A-men. |
3. 雖然承受主ê救恩, 心bōe曉誤主ê疼; 離開正路,心目渾沌, 無榮光主ê聖名; 親像 án-ni,歪chhoa̍h軟chiáⁿ, 主iáu-kú憐憫、扶持; 永遠無變,chiâu-chn̂g ê疼, 至好朋友就是你!阿門。 |
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 812 kî, 1956 nî 8 goe̍h) | (台灣教會公報第812期,1956年8月) |