Thian-tông lō͘ oe̍h | 天堂路隘--養心神詩_8 |
---|---|
Pa Khek-lé | 巴克禮 |
1 Chhōa kàu thian-tông éng-oa̍h só͘-chāi, Che mn̂g che lō͘ oe̍h-oe̍h pek-gāi, Mn̂g lāi lō͘ chiūⁿ chió-chió ū lâng, Ài ji̍p kan-lân, chió kiâⁿ kàu thàng. |
1.Chhōa到天堂永活所在, Ché門ché路隘隘pek-gāi, 門內路上少少有人, Ài入艱難,少行到thàng。 |
2 Ài kàu thian-tông su-io̍k tio̍h khì, Koh tio̍h chiàu-kò͘ chhùi ba̍k kap hī; Kok hāng só͘ chòe lóng chiàu hoat-tō͘, Iok-sok chhit-chêng m̄ thang chhò-gō͘. |
2.Ài到天堂私慾著棄, Koh著照顧嘴目kap耳; 各項所做攏照法度, 約束七情m̄-thang錯誤。 |
3 Bo̍h-tit tham châi kim-gûn pó-khì, Bo̍h-tit hāi lâng ka-kī ū lī; M̄ thang lām-sám kóng pe̍h-chha̍t ōe, Bo̍h oàn sī-tōa, bô tò͘ sī-sòe. |
3.莫得貪財金銀寶器, 莫得害人家己有利; M̄-thang lām-sám講白賊話, 莫怨序大,無妒序細。 |
4 Kiau-ngō͘ ê sim tio̍h pìⁿ khiam-pi, Tio̍h thiàⁿ pa̍t lâng ná lán ka-kī, Tio̍h lâi ho̍k-sāi chin oa̍h Siōng-tè, Tio̍h khò Iâ-so͘ pē si̍p-jī-kè. |
4.驕傲ê心著變謙卑, 著疼別人若咱家己, 著來服事真活上帝, 著靠耶穌背十字架。 |
5 Thó͘-khùi lán lâng lóng-chóng loán-jio̍k, Ài kiâⁿ thiⁿ lō͘ khùi-la̍t bē chiok; Khún-kiû Iâ-so͘ kàng-lo̍h Sèng-sîn, Chān lán hó sū khì kiâⁿ kàu chīn. |
5.吐氣咱人攏總軟弱, Ài行天路氣力bē足; 懇求耶穌降落聖神, 贊咱好事去行到盡。 |