首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有18個段落,78個語句,313個語詞,464個音節
Pōe-ka Ūn-tōng kài-siāu 倍加運動介紹
Lōa Péng-tông 賴炳烔
P. K. U. ê kang-chok 介紹P.K.U ê工作
1. Kì-liām siat-kàu pah chiu-nî,
Sìn-tô͘ múi lâng tio̍h kak-chhíⁿ;
Tāi-hōe ūi che í-keng koat,
Cho͘-sêng chhit pō͘ teh siat-hoat.
1. 紀念設教百週年,
信徒每人著覺醒;
大會為che已經決,
組成七部teh設法。
2. Tē-it chhui-hêng pâi chò chêng,
Iau-kiû sìn-tô͘ chīn sú-bēng;
Hōng-hiàn kî-tó kap chò kang,
Iā tio̍h hiàn-chîⁿ thang kiù-lâng.
2. 第一推行排做前,
要求信徒盡使命;
奉獻祈禱kap做工,
也著獻錢thang救人。
3. Tē-jī châi-chèng tio̍h khak-si̍t,
Chòe-chió tio̍h hiàn cha̍p-hūn-chi̍t;
Lí nā ūi Chú án-ni chò,
Seng-oa̍h tek-khak bián hoân-ló.
3. 第二財政著確實,
最少著獻十分一;
你若為主án-ni做,
生活的確免煩惱。
4. Tē-saⁿ chiū-sī liân-lo̍k pō͘,
Ài tit lāi-gōa lâi hia̍p-chō͘;
Ǹg-bāng tit-tio̍h chîⁿ kap lâng,
Pōe-ka ūn-tōng chiah ún-tàng.
4. 第三就是聯絡部,
Ài得內外來協助;
向望得著錢kap人,
倍加運動chiah穩當。
5. Tē-sì hō-mâi kiò chu-liāu,
Èng-hù kok pō͘ só͘ su-iàu;
Chhiáⁿ lín kok pō͘ bián khòa-lū,
Nā khiàm chu-liāu chia lóng ū.
5. 第四號命叫資料,
應付各部所需要;
請lín各部免掛慮,
若欠資料chia攏有。
6. Koh-lâi hùn-io̍k pâi tē-gō͘,
Hùn-liān jîn-châi thang hia̍p-chō͘;
Chiong-lâi kang-lâng tio̍h ka-pōe,
M̄-bián kàu-sî bô tàng chhōe.
6. Koh來訓育排第六,
訓練人才thang協助;
將來工人著加倍,
M̄免到時無當chhōe。
7. Tē-la̍k hō-miâ Thoân-tō-pō͘,
Iau-kiû sìn-tô͘ tōa hia̍p-chō͘;
Nā ū phài-lâng kàu kùi-tē,
Lí tio̍h hia̍p-chok m̄-thang the.
7. 第六號命傳道部,
要求信徒大協助;
若有派人到貴地,
你著協作m̄-thang推。
8. Tē-chhit hō-miâ kiò i-liâu,
I-pēⁿ thoân-tō͘ chò bo̍k-phiau;
Bô-chîⁿ phòa-pēⁿ siū i-tī,
Ēng che lâi thoân Chú tō-lí.
8. 第七號命叫醫療,
醫病傳道做目標;
無錢破病受醫治,
用che來傳主道理。
Kài-siāu pō͘-tiúⁿ 介紹部長
1. Chhui-hêng pō͘-tiúⁿ Lōa Péng-tông,
Thang kóng sui-sī bô chin thong;
Kai-chài pō͘-oân kô-kô béng,
Pōe-ka ūn-tōng tek-khak sêng.
1. 推行部長賴炳烔,
Thang講雖是無真通;
佳哉部員個個猛,
倍加運動的確成。
2. Châi-chèng Pō͘-tiúⁿ Gô͘ Khó-bián,
Liāu-lí keng-chè chòe ún-kiān;
I teh siat-hoat ke̍k lài ún,
Bián kiaⁿ chîⁿ po̍h siū khui-sún.
2. 財政部長吳Khó-bián,
料理經濟最穩健;
伊teh設法極kài穩,
免驚錢薄受虧損。
3. Liân-lo̍k Pō͘-tiúⁿ Bí Te̍k-lí,
Gōa-kok pêng-iú móa-móa-sī;
I ē siat-hoat lâng hia̍p-chō͘,
Nā tio̍h khiàm chîⁿ iā ū lō͘.
3. 聯絡部長Bí Te̍k-lí,
外國朋友滿滿是;
伊會設法人協助,
若著欠錢也有路。
4. Chu-liāu Pō͘-tiúⁿ So͘ Thian-bêng,
Só͘ chiap chu-liāu kài châi-chêng;
Iā ū pō͘-oân tàu siat-hoat,
Tio̍h iōng chu-liāu éng bián khoat.
4. 資料部長蘇天明,
所接資料kài才情;
也有部員tàu設法,
著用資料永免缺。
5. Hn3-io̍k Pō͘-tiúⁿ si Lîm Chiàu,
Thioân-tō bo̍k-hōe gâu piàn-khiàu;
Ài chai si̍t-chek khòaⁿ Phêⁿ-ô͘,
Siū-hùn ha̍k-seng bōe chhò-gō͘.
5. 訓育部長是林照,
傳道牧會gâu變竅;
Ài知實績看澎湖,
受訓學生bōe錯誤。
6. Thoân-tō Pō͘-tiúⁿ miâ Tè Hoán,
Chit ūi chiū-sī te̍k-pia̍t soán;
I ē khiā tī Su-lēng tâi,
Iā ē pún-sin lo̍h-khì thâi.
6. 傳道部長名戴反,
這位就是特別選;
伊會企 tī 司令台,
也會本身落去thâi。
7. I-liâu Pō͘-tiúⁿ Chhòa Ài-gī,
I-tek ko-bêng lâng léng-lī;
I-liâu thoân-tō nā teh chò,
Ún-tàng hō͘ lán chòe khó-khò.
7. 醫療部長蔡愛義,
醫德高明人伶俐;
醫療傳道若teh做,
穩當hō͘咱最可靠。
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 792 kî, 1954 nî 12 goe̍h) (台灣教會公報第792期,1954年12月)
回上一頁    終戰後,   1954年,   詩