首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有5個段落,16個語句,435個語詞,611個音節
Siàu-liām Phêⁿ-ô͘ soan-tō siat-kàu-chiá 數念澎湖宣道設教者
An Bō͘-lí 安慕理
Tú-tú 68 nî chêng, chiū-sī 1886 nî 5 goe̍h chhe 6, ū chûn tùi Tâi-oân chhut-phâng beh khì Phêⁿ-ô͘. Chûn sī sè-chiah phâng-chûn nā-tiāⁿ, ná chhin-chhiūⁿ bô sím-mi̍h te̍k-pia̍t ê só͘ chòe hō͘ lán 68 nî āu iáu-kú ài siàu-liām i. Chóng-sī hit chiah chûn hit pái ê chhut-hoat si̍t-chāi sī le̍k-sú tiong ê sin ê chhut-hoat-tiám, in-ūi chûn-té m̄-nā chí-ū chûn-oân kap seng-lí lâng nā-tiāⁿ; ia̍h ū Siōng-tè chīn-tiong ê lô͘-po̍k saⁿ lâng, í-keng hó-táⁿ koat-sim beh ēng hok-im ê chin kng lâi chiò tī chi̍t ê o͘-o͘ àm-àm m̄-bat thiaⁿ-tio̍h tō-lí ê tē-hng. Ū Kam Bo̍k-su, Ko Tióng Sian-siⁿ kap koh chi̍t-ūi, lán le̍k-sú ê chheh bô kì i ê miâ, chóng-sī lán chai Siōng-tè bô bē kì-tit i. Tú-tú 68 年前,就是1886年5 月初6,有船tùi台灣出帆beh去澎湖。船是細隻帆船nā-tiāⁿ,若親像無甚mi̍h特別ê所做,hō͘咱68 年後iáu-kú ài數念--伊。總是hit 隻船hit擺ê 出發實在是歷史中ê新ê出發點,因為船底 m̄-nā 只有船員kap 生理人nā-tiāⁿ;亦有上帝盡忠ê奴僕3人,已經好膽決心beh用福音ê真光來照tī一個烏烏暗暗m̄-bat聽著道理 ê地方。有甘牧師、高長先生kap koh 一位,咱歷史ê冊無記伊ê名。總是咱知上帝無bē記得伊。
Koh nn̄g-ji̍t chiū sin ê sū í-keng hoat-seng tòa tī Pe̍h-soa-tó Chhiah-khàm ê hî-bîn, chiū thâu chi̍t pái khòaⁿ-kìⁿ chi̍t-ūi tōa-kho͘ lâu chhùi-chhiu ê gōa-kok lâng kap nn̄g ūi Tâi-oân lâng kiâⁿ tī in ê ke-lō͘; in cháu óa-lâi beh khòaⁿ ê sî, chiū thiaⁿ-kìⁿ in kóng-khí chi̍t ê chhòng-chō lâng kap bān-mi̍h ê chin Sîn, chiū-sī thiàⁿ lâng, chhe I ê kiáⁿ Iâ-so͘ lâi thè in sí ê Siōng-tè. In thiaⁿ liáu chin kî-koài. Ū lâng sim-lāi hō͘ Sèng Sîn ê hong chhoe tín-tāng. Keh-ji̍t chiū hū-kīn Ka-pòa-sū ê lâng ia̍h khòaⁿ-kìⁿ, thiaⁿ-kìⁿ sio-siāng hit saⁿ ê thoân-kàu-chiá tī in tiong-kan pò͘-tō. Koh nn̄g ji̍t āu chiū Sai-sū ê Tek-ko-oan ia̍h sī án-ni. Koh兩日就新ê事已經發生tòa tī 澎湖島赤崁ê 漁民,就頭一擺看見一位大kho͘留嘴鬚ê外國人kap 兩位台灣人行tī in ê街路;in走倚來beh看ê時,就聽見in 講起一個創造人kap 萬物ê真神,就是疼--人,差伊ê子耶穌來替in死 ê上帝。In聽了真奇怪。有人心內hō͘聖神ê風吹振動。隔日就附近Ka-pòa嶼ê人亦看見,聽見相像hit三個傳教者tī in 中間佈道。Koh兩日後就西嶼ê竹篙灣亦是án-ni。
Gō͘ goe̍h cha̍p-chhit, hit saⁿ ê lâng chiū kàu Má-keng, tī hit ê chin-chē sī-biō ê só͘-chāi koh-chài chhut siaⁿ, kiò lâng pàng-sak hu-ké ê ngó͘-siōng lâi kui-ǹg Siōng-tè. Án-ni in ta̍k ji̍t sì-kè phun-pháu, chin ke̍k-lia̍t ló͘-le̍k teh thoân-tō, tì-kàu Kam Bo̍k-su phòa-pīⁿ, ko͘-put-chiong tio̍h lī-khui; chóng-sī ū lâu Ko Sian-siⁿ tī Má-keng thang kè-sio̍k pò͘-tō, kiàn-siat kàu-hōe. 5月17,hit三個人就到媽宮,tī hit 個真濟寺廟ê所在koh再出聲,叫人放sak虛假ê偶像來歸向上帝。Án-ni in逐日四界奔跑,真劇烈努力teh傳道,致到甘牧師破病,姑不chiong著離開;總是有留高--先生tī媽宮thang繼續佈道,建設教會。
Lán 68 nî āu tha̍k chiah ê sū, ná chhin-chhiūⁿ tha̍k Sù-tô͘ Hēng-toān ê chi̍t chiuⁿ, hō͘ lán siūⁿ-khí koh-khah chá ê saⁿ ūi thoân-kàu-chiá tah chûn khì Ku-pí-lō͘ tó, kàu Phàⁿ-hut, tī hia thoân-tō (khòaⁿ Hēng-toān 13 chiuⁿ). Án-ni lán bē bián-tit siàu-liām le̍k-tāi ê sèng-tô͘ ēng Sèng Sîn ê khùi-la̍t chòe kang. Chóng-sī lán te̍k-pia̍t tī chit ê gō͘ goe̍h chhe, ài kì-liām Phêⁿ-ô͘ soan-tō siat-kàu ê thâu chi̍t chām. Lán siàu-liām hit kúi ūi khì Phêⁿ-ô͘ ê sian-siⁿ ê ióng-kám, jím-nāi kap sìn-sim, chiū kám-siā Siōng-tè, ài beh o̍h in ê hó bô͘-hoān. Lán ia̍h siàu-liām hiān-chāi tī hiah ê tó-sū tio̍h-bôa ê lâng, lâi thè in kî-tó, ǹg-bāng Siōng-tè koh kám-tōng chē-chē lâng ê sim, hō͘ in thang ūi-tio̍h chit ê ke̍k tiōng-tāi ê kang lâi koan-sim. 咱68年後讀chiah ê事,若親像讀使徒行傳ê一章,hō͘咱想起koh較早ê三位傳教者搭船去居比路島,到帕弗,tī hia 傳道 (看行傳13章)。Án-ni咱未免tit數念歷代ê聖徒用聖神ê氣力做工。總--是咱特別tī這個5月初,ài記念澎湖宣道設教ê頭一站。咱數念hit幾位去澎湖ê先生ê 勇敢,忍耐kap信心,就感謝上帝,ài beh學in ê好模範。 咱亦數念現在tī hiah ê島嶼著磨ê人,來替in祈禱,向望上帝koh 感動濟濟人ê心,hō͘ in thang為著這個極重大ê工來關心。
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò tē 785 hō, 1954 nî 5 ge̍h) (台灣教會公報第785號,1954年5月)
回上一頁    終戰後,   1954年,   散文