首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有39個段落,190個語句,840個語詞,1152個音節
Kóng-ōe-hoat 講話法
Chhòa phòng Chhòa phòng
1. Lâm Tiong kàu-oân Siu-ióng-hōe,
Tùi thâu chiàu sǹg chin-chē hôe;
Chit pái koh-chài tit khai-chhui,
Lâi hù tâng-kang tùi ta̍k ūi.
1. 南中教園修養會,
Tùi頭照算真濟回;
這擺koh再得開chhui,
來赴同工對逐位。
2. Hoaⁿ hí thiⁿ-khì ū khoe-ho̍k,
Hō͘ lán chhut-ji̍p hó kang-chok:
Ē tit chiah-ni̍h hó kai-chài,
Kám-siā Thiⁿ-pē só͘ an-pâi.
2. 歡喜天氣有恢[hoe]復,
Hō͘咱出入好工作;
會得chiah-ni̍h好kai-chài,
感謝天父所安排。
3. Káng-su khún-chhiat lâi káng-gī,
Kù-kù ū la̍t hó ì-bī;
Thèng-chiòng jia̍t-sim chin tì-ì,
Ke-thiⁿ lêng-siu kap oa̍h-khì.
3. 講師懇切來講義,
句句有力好意味;
聽眾熱心真致意,
加添靈修kap活氣。
4. Phí-jîn siū phài bēng-lēng,
Chí-tēng tio̍h kóng chi̍t tiám cheng;
Kì-jiân siū-tio̍h chin hó ì,
M̄-káⁿ chài-saⁿ lâi the sî.
4. 鄙人受派thàn命令,
指定著講一點鐘;
既然受著真好意,
M̄敢再三來推辭。
5. Tê-ba̍k chiū-sī kóng-ōe-hoat,
Kî-si̍t kháu-châi chin ló͘-choat;
Taⁿ kóng sī beh kóng án-chóaⁿ,
Ài chiàu chhù-sū hun kúi tōaⁿ.
5. 題目就是講話法,
其實口才真魯拙;
今講是beh講án-chóaⁿ,
Ài照次序分幾段。
6. Lūn ōe piáu-pe̍k sim só͘ siūⁿ,
Hō͘ lâng chai lí ê chú-tiuⁿ;
Ti chia só͘ kóng ê soat-ōa,
Sī chí káng-tō kiù éng-oa̍h.
6. 論話表白心所想,
Hō͘人知你ê主張;
Tī chia所講ê 說話,
是指講道救永活。
7. Káng-tō sī chí kóng hok-im,
Kiù-chú kiù lâng ê thiàⁿ-sim;
Chióng-lūi ū tê-ba̍k, kái-sek,
Í-ki̍p tē-chí kap keng-le̍k.
7. 講道是指講福音,
救主救人ê疼心;
總類有題目,解釋,
以及地址kap經歷。
8. Ha̍p sî chiàu khòaⁿ lâi soán-te̍k,
Kóng-chhut hō͘ lâng chin iú-ek;
Beh kóng it-tēng bo̍h loān lām,
Toan-toan tiah tiah ài hun chām.
8. 合時照看來選擇,
講出hō͘人真有益;
Beh講一定莫亂lām,
端端tiah-tiah ài分站。
9. Kî-tiong só͘ hun ê phiau-chún,
Thâu-sū, pún-lūn kap kiat-lūn;
Teh kóng tio̍h kóng chin chhián-hiān,
Hō͘ thiaⁿ kám-kak tī gán-chiân.
9. 其中所分ê標準,
頭序,本論kap結論;
Teh講著講真淺現,
Hō͘聽感覺tī眼前。
10.Ū sî iā thang ēng tô͘ khòaⁿ,
Chhiok-bo̍k khoài kì tī sim-koaⁿ;
Só͘ kóng nā-sī chin chhim-tîm,
Teh thiaⁿ chin-chiàⁿ oh chù-sim.
10. 有時也thang用圖看,
觸目快記tī心肝;
所講若是真深沉,
Teh聽真正oh注心。
11.Kì-tit chāi-chá Sòng Bo̍k-su,
Tùi goán ū bat kóng chi̍t-kù,
Múi pái beh kóng só͘ pī-pān,
Tio̍h ài thé-thiap siāng ham-bān.
11. 記得在早宋牧師,
對阮有bat講一句;
每擺beh講所備辦,
著ài體貼上ham-bān。
12. Oh bêng ê ōe tio̍h ài san,
Soat-ōa chiū bōe kám khùn-lân;
Hō͘ lâng ē tit khoài bêng-pe̍k,
Só͘ kóng chiah ū ta̍t bo̍k-tek.
12. Oh明ê話著ài刪,
說話就bōe感困難;
Hō͘人會得快明白,
所講才有達目的。
13. Beh kóng tio̍h ài chin chún-pī,
M̄-thang chhìn-chhái kóng bī-sī;
Sian-siⁿ nā bô chū-sìn la̍t,
Thái ē hō͘ thiaⁿ ē thong-ta̍t.
13. Beh講著ài真準備,
M̄-thang chhìn-chhái講bū-sī;
先生若無自信力,
Thái會hō͘聽會通達。
14. Ka-kī bô ū kám chhù-bī,
Teh thiaⁿ oh bêng-liâu ì-gī;
Kóng kàu hō͘ lâng siū kám-kek,
Pún sī khò Chú ê lêng-le̍k.
14. 家己無有感趣味,
Teh聽oh明瞭意義;
講到hō͘人受感激,
本是靠主ê能力。
15. Chū-kí tio̍h ēng chīn só͘ ē,
Tio̍h cháiⁿ-iūⁿ chiàu ē té;
Soat-ōa tio̍h ài chin oa̍h-tāng,
Teh thiaⁿ chù-sîn sim bē bâng.
15. 自己著用盡所會,
著cháiⁿ-iūⁿ照下底;
說話著ài真活動,
Teh聽注神心bē茫。
16. Teh kóng tio̍h ēng chin chhiat-si̍t,
Teh thiaⁿ chiū ē chi̍t sòa chi̍t;
Soat-ōa tio̍h ài chin hun-bêng,
M̄-bián têng liáu koh-chài têng.
16. Teh講著用真切實,
Teh聽就會一續一;
說話著ài真分明,
M̄免têng了koh再têng。
17. Kóng liáu nā bô lám bô ne,
Pit tēng hō͘ thiaⁿ tuh-ka-chē;
Kóng-ōe siaⁿ-im koh chi̍t tōaⁿ,
Tio̍h tòe káng-gī lâi piàn-ōaⁿ.
17. 講了若無lám無ne,
必定hō͘聽tuh-ka-chē;
講話聲音koh一段,
著tòe講義來變換。
18. Hí, nō͘, ai, khū, ài, o͘N3, io̍k,
Chhit-chêng ê siaⁿ bô hut-lio̍k;
Ai-siong ê sim, siaⁿ iu-chhiû,
Jîn-ài ê sim, siaⁿ un-jîn.
18. 喜,怒,哀,懼,愛,惡,樂,
七情ê聲無忽略;
哀傷ê心,聲憂愁,
仁愛ê心,聲溫柔。
19. Siū-khì hoat-chhut siaⁿ chân-khok,
Hoaⁿ-hí ê sim siaⁿ khoài-lo̍k;
Kiau-ngō͘ ê siaⁿ chho͘ pê-pê,
Kiû lâng ê siaⁿ chin jiû sè.
19. 受氣喝出聲殘酷,
歡喜ê心聲快樂;
驕傲ê聲粗pê-pê,
求人ê聲真柔細。
20. Im-tō͘ iā sī ū khin-tāng,
Koân, kē tio̍h hun bô saⁿ-tâng;
Chiàu khòaⁿ thèng-chiòng ê chē-chió,
Í-ki̍p káng-tn̂g tōa sió.
20. 音度也是有輕重,
懸,低著分無相同;
照看聽眾ê濟少,
以及講堂ê大小。
21. M̄-thang koân kàu ná hoah-hiu,
Kē chiū kē kàu bô bóe-liu;
Koân, kē, khin, tāng tio̍h tú-hó,
Chiah ē tit-tio̍h hó kiat-kó.
21. M̄-thang懸度若喝咻,
低就低到無尾溜;
懸,低,輕,重著tú好,
才會得著好結果。
22. Kóng ê kín, bān iā iàu-kín,
Siuⁿ kín, siuⁿ bān tio̍h kín-sīn;
Nā beh heng-hùn lâng só͘ thiaⁿ,
Chiām-chiām ke sok-le̍k ê siaⁿ.
22. 講ê緊、慢也要緊,
Siuⁿ緊,siuⁿ慢著謹慎;
若beh興奮人所廳,
漸漸加束力ê聲。
23. Ài hō͘ thiaⁿ bêng-pe̍k ì-gī,
Teh kóng ê siaⁿ, choán chhî-chhî;
Teh kóng ēng hut-jiân thêng-thùn [khùn],
Hoàn-khí chù-tiōng só͘ káng-lūn.
23. Ài hō͘聽明白意義,
Teh講ê聲,轉chhî-chhî;
Teh講用忽然停thùn [khùn],
喚起注重所講論。
24. Ū sî tio̍h ài kā in mn̄g ,
Chiah hō͘ ha̍k-seng bōe ài sńg;
Nā lí pîⁿ-ti̍t kóng bī-sī,
Siⁿ-khí ià-siān ē hah-hì.
24. 有時著ài kā in問,
才hō͘學生bōe 愛sńg;
若你平直講bī-sī,
生起厭siān會hah-hì。
25. Chá ū gōa-kok ê sian-siⁿ,
Gâu kóng chit ê Tiong-kok-gú;
Kóng liáu kip-sok ti̍t-ti̍t khì,
Hō͘ lâng m̄-chai kóng sím-mi̍h.
25. 早有外國ê先生,
Gâu講這個中國語;
講了急速直直去,
Hō͘人m̄知講甚mi̍h。
26. Khó-pí chia̍h san-tin hái-bī,
Kàu chhùi chi̍t ē thun lo̍h-khì;
M̄-nā bô kám hó chu-bī,
Liân sng á tiⁿ iā put-ti.
26. 可比食山珍海味,
到嘴一下吞--落去;
M̄-nā無感好滋味,
連酸抑甜也不知。
27. Só͘-í kín, bān tio̍h tiâu-hô,
Chi̍t jī, chi̍t kù, tio̍h chheng-chhó;
Ū sî tio̍h ēng àm-sī hoat,
Ia̍h [iā] sī soat-ōa put-khó khoat.
27. 所以緊、慢著調和,
一字,一句,著清楚;
有時著用暗示法,
也是說話不可缺。
28. Bô chiong kò͘-sū ê kà-sī,
Bêng-bêng kóng-chhut lāi thê-khí;
Ka-tī khì siūⁿ lâi liáu-kái,
Kàu-hùn chū-jiân tit-tio̍h chai.
28. 無將故事ê教示,
明明講出來提起;
家己去想來瞭解,
教訓自然得著知。
29. Soat-ōa pit-tēng tio̍h chai-iáⁿ,
Kì-tit hun-piat kok-iūⁿ siaⁿ,
Boh3-tit ná hôe-siūⁿ liām keng,
Sè-sè-á siaⁿ thiaⁿ bē bêng.
29. 說話必定著知影,
記得分別各樣聲;
莫得若和尚唸經,
細細仔聲聽bē明。
30. Chhiú-sè iā ū thang pang-chān,
Hùn-khí cheng-sîn bōe ià-lán;
Lūn kàu tō-māu kap bīn-iông,
Káⁿ kóng iā chin koan-tiōng.
30. 手勢也有thang幫贊,
奮起精神bōe厭lán;
論到道貌kap面容,
敢講也是真關重。
31. Chú thiàⁿ hián-chhut bīn-iông siōng,
Lâng chiū kèng-ho̍k kap sūn-chiông;
Soat-ōa tiong-sit ū chún-pī,
Só͘ kóng chiū ē khah chiàu sî.
31. 主疼顯出面容上,
人就敬服kap順從;
說話忠實有準備,
所講就會較照時。
32. Ū ha̍h lōe-iông ê chong-chí,
Thiaⁿ-siū kám-kak ū chu-bī;
Siat-sú nā sī bô pī-pān,
Só͘ kóng ê ōe bô chè-hān.
32. 有合內容ê宗旨,
聽受感覺有趣味;
設使若是無備辦,
所講ê話無制限。
33. Ná kóng ná tn̂g ná chiap-sòa,
Kóng kàu cha̍p-saⁿ thiⁿ-tē gōa,
Chú-iàu kà-sī lóng thoat-sòaⁿ,
Kang-chok kui tī khang tio̍h-bôa.
33. 那講那長那接續,
講到十三天地外;
主要教示攏脫線,
工作歸tī空著磨。
34. Ū sî khó-í koh piàn-thong,
Ē thang the̍h si̍t-mi̍h lâi kóng;
Thiaⁿ ê lâng khoài tit liû-sim,
Chān in tit-tio̍h ìn-siōng chhim.
34. 有時可以koh變通,
會thang提實物來講;
聽ê人快得留心,
贊in得著印象深。
35. Iàu-kiāⁿ lūn-khí chē-chē khoán,
Sûi-ki èng-piàn ēng oán-choán;
Khûi-la̍t óa-khò Chú ê un,
Chò kang tio̍h chiàu lán pún-hūn.
35. 要件論起濟濟款,
隨機應變用婉轉;
氣力倚靠主ê恩,
做工著照咱本分。
36. Put-châi só͘ kóng sī tām-po̍h,
Chhim bāng ē tit chò chham-khó;
Kèng-ì sūn-sòa saⁿ bián-lē,
Kàu-oân tio̍h ài tiōng jîn-keh.
36. 不才所講是淡薄,
深望會得做參考;
敬意順續相勉勵,
教員著ài重人格。
37. Ē kóng tio̍h ū hó só͘ kiâⁿ,
Lí ê kang chiah ū oa̍h-miā;
Kóng kiâⁿ kó chin ū it-tì,
Ha̍k-seng chun-chiàu lí kà-sī.
37. 會講著有好所行,
你ê工才有活命;
講行果真有一致,
學生遵照你教示。
38. Lán siū Siōng-chú sù un-hūi,
Tam-jīm kàu-oân chin chun-kùi;
Kiû Chú chān lán gâu chò kang,
Chú-ji̍t-o̍h ta̍k keng oa̍h-tāng.
38. 咱受上主賜恩惠,
擔任教員真尊貴;
求主贊咱gâu做工,
主日學逐間活動!
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 765-767 kî, 1952 nî 9-11 goe̍h) (台灣教會公報第765-767期,1952年9-11月)
回上一頁    終戰後,   1952年,   詩