Soaⁿ-lō͘ ê koa | 山路 ê 歌 |
---|---|
Khó͘ Iú-châi | 許有才 |
e̍k | 譯 |
1. Pôaⁿ-soaⁿ kòe-niá peh-kiā, Ka-kī chi̍t ê teh kiâⁿ; Chú ê Sèng-chhiú hō͘ góa óa-khò, Sin, sim, an-jiân bô kiaⁿ. |
1. 盤山過嶺peh-kiā, 家己一個teh行; 主ê聖手hō͘我倚靠, 身,心,安然無驚。 |
2. Soaⁿ-nâ ê hong teh thàu, Kheⁿ-té ê chúi teh lâu; Ná-chún thiⁿ-sài ha̍p-chhiùⁿ siaⁿ-im, Góa iā o-ló lâi gîm. |
2. 山林ê風teh透, 溪底ê水teh流; 若像天使合唱聲音, 我也o-ló來吟。 |
3. Kiû Chú sù góa sim pe̍h, Chhin-chhiuⁿ soaⁿ-chiam ê seh; Iā hō͘ góa sim chheng-chheng chēng-chēng, Chhin-chhiūⁿ bô hûn thiⁿ chheng. |
3. 求主賜我心白, 親像山尖ê雪; 也hō͘我心清清靜靜, 親像無雲天清。 |
4. Kham-khia̍t gûi-hiám koh hn̄g, Beh khì ê lō͘ iáu tn̂g; Góa só͘ ǹg-bāng ài kàu ê tē, Siáⁿ-sî ōe kàu hit tè. |
4. 坎坷危險koh遠, Beh去ê路iáu長; 我所向望ài到ê地, 啥時會到hit塊。 |
5. Chóng-sī Chú! Góa ê Chú! Góa lóng m̄-káⁿ tiû-tû; Iā m̄-káⁿ kiû, beh kiám chi̍t chām, Goān kiâⁿ che lō͘ kàu-thàng. |
5. 總是主!我ê主! 我攏m̄敢tiû-tû; 也m̄敢求,beh減一站, 願行che路到thàng。 |
6. Chí kiû, ji̍t nā lo̍h-soaⁿ, Chím-thâu ēng chio̍h thè-ōaⁿ ; Hō͘ góa tī-hia só͘ chò bîn-bāng, Iû-goân su-bō͘ thian pâng. |
6. 只求,日若落山, 枕頭用石替換; Hō͘我tī hia所做眠夢, 猶原思慕天房。 |
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 752 kî, 1951 nî 8 goe̍h) | (台灣教會公報第752期,1951年8月) |