![]() |
Venice ê 生理人_01 |
---|---|
Tân Chheng-tiong | 陳清忠 |
![]() |
譯 |
![]() |
(法庭)莎士比亞 |
![]() |
序 |
![]() |
這本是淡水純德女子中學校ê校長陳清忠先生,tùi Shakespeare 翻譯--ê。Tī chia深深ài kā伊說多謝。 |
![]() |
這幫青年團契臨時總會聚集tī台中ê時,有議決ài將這本緊緊印,ài赴年尾,向望濟濟位ê團契ê文藝部,tī救主誕ê時會注文來用。 |
![]() T.K.C. Bêng-ū Chóng-kàn-sū. Tâi-pak 10 ge̍h 12 ji̍t 1950 |
明有德 T.K.C.名譽總幹事 台北1950年10月12日 |
![]() |
「Venice ê 商人」概要 |
![]() |
Venice ê 生理人 Antonio 看見伊ê親友 Bassanio ài beh去 Belmont 求婚tī一個真好額,尚且真súi ê小姐名叫 Portia,有欠用錢項,心肝真艱苦,不止同情伊,總是tú-tn̄g伊本身無現金,所以有去kā伊平時不止厭惡,hit個放重利ê猶太人,叫做 Shylock ,beh kā伊借3000 Ducat來hō͘伊。總是這個 Shylock 常常bat hō͘ chiah ê基督教徒侮辱,蹧踏伊、罵伊放重利;所以心底真無歡喜,chhē機會beh kā in報冤仇。真tú好,tú-tn̄g Antonio來beh kā伊借3000 Ducat,伊隨時答應伊,講伊無beh kā伊提重ê利息,kan-ta著立契約寫明,若是過期限ê時,著將伊身軀ê肉一斤來做kho-liāu 。 |
![]() |
後來 Bassanio 求婚tī Portia ê小姐ê事,得著成功,續成婚,也siāng hit時伊ê朋友 Gratiano 也 kap Nerissa 結婚。大家teh歡喜ê中間,忽然收著 Antonio ê批講:--伊ê商船有摃破,有tú著破產ê運命,尚且tùi Shylock 借hit條債務也滿期,bōe得thang還,所以Shylock有訴訟tī法庭,要求beh取伊身軀一斤ê肉。Bassanio 為著beh救伊ê親友 Antonio,就趕緊轉去Venice。伊ê某 Portia 心內也有扑算ê所在,就假裝男子,稱做 Padoa ê Bellario ê 代理;帶 Nerissa 假做伊ê書記,也趕緊起身去Venice ê 法庭,Portia用甚mi̍h奇智來救伊ê丈夫ê親友Antonio。Tī這場真出名ê場面,就是Venice ê法庭teh-beh來解決。這齣猶原是英國ê文豪Shakespeare作--ê。 |
![]() |
Venice ê 法庭 |
![]() |
公爵、貴族、Antonio、Bassanio、Gratiano、Salerio以及其他出場。 |
![]() |
公爵:Antonio有出庭抑--無? |
![]() |
Antonio:有!閣下!Tī-chia。 |
![]() |
公爵:我替你真可憐,因為你為著beh答辯這個bōe會憐憫人,無一屑仔慈悲心,非道ê惡漢,無情ê原告,chiah著來法庭。 |
![]() |
Antonio:聽見講閣下為著這層事不止出力來苦勸原告,總是伊一屑仔beh聽,尚且不論如何法律上ê手段,bōe得thang救我脫出伊ê毒心ê範圍,所以我已經十分忍耐窮志來抵抗伊ê亂步,用冷靜ê心肝,大ê覺悟beh忍受伊ê殘逆ê非為。 |
![]() |
公爵:Lín一個去召hit個猶太人入庭。 |
![]() |
Salerio:伊tī門外teh等。Ah!閣下,伊這陣入庭--lah!(Shylock入場) |
![]() |
公爵:閃開,hō͘伊thang企tī本官ê面前。(對Shylock)Shylock --ah,人人都teh想,我也是án-ni,tī這個事尾,結局你teh-beh改換你到今所囥歹ê所想,比hit時你所請求,看了真奇怪,真殘忍ê事;你teh-beh用koh較奇怪ê款式來表示你ê慈悲kap憐憫;也你所要求ê kho-liāu,就是一個信實ê生理人ê肉一斤,不但你無beh強請,到尾續受人情慈愛ê感動,來免除hit個kho-liāu,m̄若án-ni,原金你也beh kā伊減少大部份。近來被告ê身上,陸續累集ê損失,你beh用憐憫ê目珠來看;實在kan-ta án-ni ê失敗已經夠額壓倒這個身傷,連hit款心肝無情親像鐵石ê人,抑是無慣勢tī慈悲親切ê事,hiah ê頑強ê土耳其人,抑是韃旦人,若看見這款狀態,穩當beh生起一片同情ê心念!本官以及一同teh期待你teh-beh用真溫純ê話來答辯啥款?猶太人--ah! |
![]() |
Shylock:論我ê存意,已經上身了!我有 kí 聖日來咒誓,定著要求照証書面所記明,就是人肉一斤。假使閣下若是拒絕無beh hō͘我ê時,就閣下你對外國人所hō͘ in ê特許,以及你所管轄Venice府自由ê頂面,穩當會發生大ê危險。Kiám-chhái閣下teh-beh問,啥事我m̄-ti̍h三千「Ducat」,反轉beh ti̍h一斤無路用ê肉也káⁿ!總是che我卻m̄免應答,若ài知,thang講是我ê心肝一時所ài,án-ni káⁿ有了解!?假使我ê厝有hō͘一隻老鼠苦楚,為著beh毒殺hit隻老鼠,我歡喜來消費三千Ducat ê時,啥款?!你beh怎樣來答辯?!有人無ài看開嘴ê豬;也有人看著貓會起痟,koh再有人聽著風笛ê聲也會發狂,che究竟是人ê性癖,也照hit個人ê性癖ê指揮看伊ê所ài是甚mi̍h,伊ê氣氛就向hit爿,若無ài--ê,就越方向tī別位。所以tùi tī閣下我也beh án-ni來答辯。啥事人看見開嘴ê豬,就擋bōe-tiâu?啥事,不但是無害,反轉有益ê貓也無ài看?也聽著羊毛做ê風笛怎樣就擋bōe-tiâu?總講,家己ê感觸受阻礙ê時,穩當會陷落tī oh-tit閃避,會害著別ê感觸ê恥辱,án-ni論hit點,bōe得thang來確定hit個理由;siāng一樣,我也無有甚mi̍h理由thang講,尚且也無想beh答辯!我對被告提出要請一款蝕本ê訴訟,究竟是我tùi tī被告有囥宿怨kap liam惡tī--teh,出這項以外,是無有甚mi̍h別款ê理由tī--teh!Án-ni káⁿ有了解才著!? |
![]() |
Bassanio:你這款無情ê人!Án-ni kiám會做你答辯你殘逆ê雄辯ê辯解mah!? |
![]() |
Shylock:我無hit款義務著答辯hō͘你歡喜! |
![]() |
Bassanio:人kiám攏總害死in所無ài--ê mah!? |
![]() |
Shylock:人逐個kiám有怨恨in所無ài--ê mah!? |
![]() |
Bassanio:不快ê感情kap怨恨ê感情無的確是siāng一樣! |
![]() |
Shylock:EhN!你ài hō͘毒蛇kā你咬兩遍mah? |
![]() |
Antonio:Bassanio,你著想,你是teh kap無情、刻薄ê猶太人議論!你若會說服伊ê心肝,你也可以企海邊命令大洋ê大湧變做細ê湧;也thang kap豺狼計較,看伊啥事咬死羊母,也放據在羊子哮beh chhē伊ê老母!亦mā會thang禁止山頂尾溜ê松柏樹,hō͘大風吹來出大ê聲。其他無論甚mi̍h為難ê事也會成!實在tī這個世間無一項比beh融和猶太人ê心肝較為難ê事!所以無必要koh講起,莫得koh議論較好,寧可取簡單ê手續趕緊來受裁判,thang hō͘猶太人滿足伊ê所ài! |
![]() |
Bassanio:Beh還你ê 3000 Ducat,tī chia有帶6000來,beh收--無? |
![]() |
Shylock:假使你ê 6000 Ducat ê中間,每一個Ducat剖做6片,也各片成做一Ducat我也無想beh收。我要求照證書面來履行, |
![]() |
公爵:你無行慈悲,hit-tia̍p你若欠用慈悲ê時beh怎樣? |
![]() |
Shylock:人若無oai-ko chhi̍h8-chhoa̍h,有甚mi̍h thang驚裁判ê事?我所要求一斤ê人肉是真高價來買--ê,是我ê所有物,所以無得著bōe滿意。你若是講m̄ hō͘我ê時,就你ê國家所定ê法律,是kap無siāng一樣!也Venice ê政令是歸空空! |
![]() |
公爵:我用國主ê權力,聽好命令閉庭,總是有請一位博學ê博士,叫做Bellario,來解決這層事,伊今仔日會來。 |
![]() |
Salerio:閣下!Tú-chiah tùi Padoa 有使者帶博士ê書信來tī門外teh聽候。 |
![]() |
公爵:若是án-ni,書信提--來,也請使者入--來。(Nerissa,裝做法律家ê書記入--來)。 |
![]() |
公爵:Ho͘N7!你是tùi Padoa,Bellario hia來mah? |
![]() |
Nerissa:是,閣下,Bellario beh kā你請安,(進前將書信獻hō͘公爵)。 |
![]() |
Bassanio:啥事你hiah出力teh磨刀? |
![]() |
Shylock:Beh割肉ko̍h!企tī hia hit個破產者ê胸坎肉!(比家己ê胸坎)。 |
![]() |
Gratiano:硬心ê猶太人,你用鞋底磨刀,m̄ ta̍t著用你心底hit塊tēng石來磨,kám m̄是較會利mah?總是無論甚mi̍h款利ê刀器,抑是斬頭殼ê斧頭,若用lí tóe石來磨,實在thang驚人!猶太人--ah,無論甚mi̍h祈願,kiám果然bōe貫徹你ê心肝mah? |
![]() |
Shylock:Bōe,若是相應你ê智慧ê祈禱,是無法度--lah! |
![]() |
公爵:照Bellario這張批,伊有推舉一位年少ê法學博士來咱ê法庭。伊tī tó位? |
![]() |
Nerissa:伊teh聽候閣下允准伊入庭。 |
![]() |
公爵:真歡喜歡迎--伊,lín幾若人,照禮數去àn-nāi伊來這個所在!(Portia入場,穿法學博士ê服裝)。Oh,先生就是tùi Bellario 老翁hia來--ê mah? |
![]() |
Portia:正是,閣下! |
![]() |
公爵:真勞煩你來,請坐!現時當法庭teh審議ê案件,關係原、被告兩爿所陳述ê事,m̄知你已經聽著mah? |
![]() |
Portia:我已經知真詳細!被告ê生理人tī tó位?原告ê猶太人tī tó位? |
![]() |
公爵:Antonio kap Shylock,兩人攏出來頭前。 |
![]() |
Portia:你就是Shylock? |
![]() |
Shylock:是,Shylock是我ê名! |
![]() |
Portia:這幫你所提出這個訴訟,thang講是奇怪--ê lah!總是手續上無一屑仔m̄ tú好ê所在,所以tùi Venice ê法律表面上來看,是無thang嫌!(對Antonio)。你ê生死著ài一任tī原告才會用--tit。 |
![]() |
Antonio:是,伊án-ni主張! |
![]() |
Portia:Tùi tī證書,有異議抑--無? |
![]() |
Antonio:無! |
![]() |
Portia:若是án-ni,猶太人著ài施捨慈悲才會用--tit。 |
![]() |
Shylock:是hō͘甚mi̍h強迫--著,我著施捨慈悲?請講明。 |
![]() |
Portia:所為稱做慈悲者,m̄是強行ê性質ê物。著親像微細ê雨,tùi天落來地面,來潤澤土地!慈悲有兩重ê福氣,就是hō͘人--ê,kap領受--ê,慈悲若是tùi偉大ê人來出,就會顯出最偉大ê效果;koh再慈悲是比王冠koh較會hō͘君王得著榮光。君王所giâ ê奏板(笏=hut)是表示俗界ê權力,是驚惶、威嚴ê外面的ê記號,就是表示君王是可畏ê意義。若是慈悲是比君王所giâ ê奏板koh較有力,是居佔tī較懸ê位置,就是居佔tī君王ê心座是屬tī天帝性質ê一部分,而且慈悲來調和公道ê時,hit時才會實現俗界ê權力kap天界ê權力合一。所以猶太人--ah,雖罔你ê辯論是屬tī公道,iáu-kú你斟酌來想一層事,就是tī公道ê路上,無論甚mi̍h人是bōe得thang贖罪,咱對天帝ài得著伊赦罪,著ài求伊ê慈悲。就是猶原教示咱著學伊施捨慈悲。我為著beh融和你所辯論ê公道,所以才án-ni來辯論。但是你若強調你ê主張ê時,Venice嚴正ê法庭,的確著ài對hit個商人來宣告才會用--tit。 |
![]() |
Shylock:我家己所做ê事,我家己beh擔責成!所以我beh請求合法ê裁判,我要求照證書應當得ê kho-liāu,人肉一斤,án-ni就滿意。 |
![]() |
Portia:被告是bōe得thang還hit個債務mah? |
![]() |
Bassanio:會,tī chia beh還--伊,尚且beh還原金ê兩倍!Án-ni若iáu不滿,我歡喜將我ê全身做抵當,的確還伊10倍;若koh bōe滿足,án-ni就thang知伊ê「歹意」,已經壓倒伊ê道義心,著看做原告趁伊ê惡意ê縱行,來ài beh害死被告而已…(對公爵)閣下,懇願你,用你ê職權,kan-ta一遍就好,來at-chi̍h8法文,為著大善來做小惡,將這個殘逆無比ê大惡漢嚴辦處分!貴意如何!? |
![]() |
Portia:的確m̄-thang at-chi̍h8法文!Án-ni是bōe-用--tit。一但制定ê法文,不論如何tī Venice國內,無一人有hit號權力thang kā伊變更,若是一擺做不當ê例,就án-ni做原因,會續出濟濟ê錯誤,為著án-ni,國家會生起種種ê難事,所以斷斷是bōe-用--tit! |
![]() |
Shylock:Daniel 來審判--lah!Daniel --lah!賢明ê裁判官--lah! |
![]() |
Portia:將證書hō͘我看! |
![]() |
Shylock:Tī-chia,tī-chia!真實ê法律博士--lah!Tī-chia,請你看! |