首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有10個段落,37個語句,191個語詞,250個音節
Tiong -khok lâm-lú chheng-liân ê hun-in Tiong -khok男女青年 ê 婚姻
Lōa Kang 賴江
1. Sìn-tô͘ chò chhin oh tú-hó,
In-ūi thâu-náu ū khah hó;
Lâm-chú beh chhōa iū chhōa bô,
Lú-chú beh kè bē tú hó.
1. 信徒做親oh tú好,
因為頭腦有較好;
男子beh娶又娶無,
女子beh嫁bē tú好。
2. Sìn-tô͘ ta̍k hāng khah kng thang,
Khah bô sìn-iōng tī moâi-lâng;
Pí lán khah hó chiah beh pàng,
Bô siūⁿ lán sī siáⁿ téng lâng.
2. 信徒逐項較光thang,
較無信用tī媒人;
比咱較好才beh放,
無想咱是啥等人。
3. Lâm-chú bô teh ka-tī phêng,
Chhōa beh ko-téng lú-ha̍k-seng;
Lú-chú bô siūⁿ sím-mi̍h téng,
Kè boeh phok-sū á i-seng.
3. 男子無teh家己評,
娶beh高等女學生;
女子無想甚物等,
嫁boeh博士抑醫生。
4. Lâng kóng lâm-chú m̄ jīn gōng,
Chit kù sio̍k-gú to ū thong;
Beh chhōa chhian-kim bô tàng chông,
Beh chhōa sian lú bô tàng bong.
4. 人講男子m̄認憨,
這句俗語都有通;
Beh娶千金無tàng chông,
Beh娶仙女無tàng摸。
5. Iū kóng lú-chú m̄ jīn bái,
Chit kù ê ōe iā si̍t-chāi;
Chò chhin m̄ sī bô tāi-khài,
Gō͘ liáu chheng-chhun ti̍t-ti̍t lâi.
5. 又講女子m̄認bái,
這句ê話也實在;
做親m̄是無大概,
誤了青春直直來。
6. Lú-chú chò-kheh kàu jī-jī,
Hit chūn kiû-hun móa-móa sī,
Kéng bô chi̍t ê i kah ì,
Āu-lâi kiû hun ē thêng chí.
6. 女子做客到二二,
Hit陣求婚滿滿是;
揀無一個伊合意,
後來求婚會停止。
7. Jī-sì jī-gō͘ nā bōe kè,
Siong-tong beh chhōa chiū khah the;
Sàn-hiong beh chò i bô beh,
Nî-hòe chi̍t-nî chi̍t-nî ke.
7. 二四,二五若未嫁,
相當beh娶就較the;
散hiong beh做伊無beh,
年歲一年一年加。
(Bōe-oân) 〈未完〉
[chù: khó-sioh chhâ-phiàn kai-nî-tō͘ sì goe̍h-hūn chi-āu ê lōe-iông lóng bô koh-chài khòaⁿ-tio̍h āu-sio̍h ê bûn-chiuⁿ.] [註:可惜查遍該年度4月份之後ê內容lóng無koh再看著後續ê文章。]
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 735 kî, 1950 nî 3 goe̍h) (台灣教會公報第735期,1950年3月)
回上一頁    終戰後,   1950年,   詩