首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有9個段落,34個語句,356個語詞,551個音節
T K C Lô-má-jī Chhui-hêng Pō͘-hōe Tiû-pī Úi-oân-hōe T.K.C.羅馬字推行部會籌備委員會
Tīⁿ Jî-gio̍k 鄭兒玉
Chit-pang T. K. C. Hā-lēng-hōe, ū tit-tio̍h Gī-tiúⁿ í-ki̍p Tiû-pī Úi-oân-hōe ê hó-ì, ū te̍k-pia̍t khui koan-hē Lô-má-jī ê chi̍p-hōe 3 pái, hō͘ lán thang chai Tân Gī-tiúⁿ, í-ki̍p Tiû-pī Úi-oân-hōe ê chu-ūi sian-siⁿ ū “Sian-kiàn chi bêng.” 這pang T. K. C.夏令會,有得著議長以及籌備委員會ê好意,為特別開關係羅馬字ê集會三擺,hō͘ 咱thang知陳議長以及籌備委員會ê諸位先生有「先見之明。」
Tī chit 3 pái thó-lūn-hōe ê kiat-kó, Lô-má-jī sī tùi Tâi-oân Kàu-hōe ê chiong-lâi chin ū tiōng-iàu-sèng, só͘-í tio̍h ài tī T. K. C. ê lāi-bīn cho͘-chit Lô-má-jī Chhui-hêng Pō͘-hōe. (Siông-sê chhiáⁿ khòaⁿ Táng Kàu-siū só͘ pò--ê). Tī這三擺討論會ê結果,羅馬字是tùi台灣教會ê將來真有重要性,所以著ài tī T. K. C. ê內面組一個羅馬字推行部會。 (詳細請看董教授所報--ê)。
In-ūi beh èng chit ê siaⁿ ê koan-hē, tī 7 ge̍h 30 ji̍t 13 tiám, tī Tâi-lâm Sîn-ha̍k-iⁿ ê káng-tn̂g, ū khui T. K. C. Lô-má-jī Chhui-hêng Pō͘-hōe Tiû-pī Úi-oân-hōe. 因為beh應這個聲ê關係,tī 七月30日13點,tī台南神學院ê講堂,有開T.K.C.羅馬字推行部會籌備委員會。
Chit ê pō͘-hōe ê chú-chí sī 1. Tī choân Tâi ê kàu-hōe chhui-hêng Lô-má-jī ê kàu-io̍k, hō͘ hoān-nā sio̍k tī Tâi-oân Ki-tok Tiúⁿ-ló Kàu-hōe ê lâng, bô chi̍t lâng bōe-hiáu tha̍k keng, si. 2. Kè-ōe beh hoat-hêng choân-bûn-tek, it-poaⁿ-tek, jî-tông-tek ê Lô-má-jī chheh, thang chò T. K. C. Bûn-khò͘. 這個部會ê主旨是:1.Tī全台ê教會推行羅馬字ê 教育,hō͘凡若屬tī台灣基督長老教會ê人,無一人bē曉讀經,詩。2.計劃beh 發行專文tek,一般tek,兒童tek ê羅馬字冊,thang做T.K.C.文庫。
Cho͘-chit sī tùi kok Tiong-hōe chhui-chiàn N̄g miâ í-siōng ê tāi-piáu lâi kiat-sêng chit ê Pō͘-hōe. Hit ê pō͘-oân chhin-chhiūⁿ ē-bīn: 組織是tùi各中會推荐兩名以上ê代表來結成這個部會。Hit個部員親像下面:
An Bō͘-lí, Bêng Iú-tek, Chhî Bêng-hong, Gô͘ Iāu-bêng, Keh Hô-lia̍t, Khu Thian-teng, Khó͘ Iú-châi, Lí Ngá-kok, Lîm Chong-gī, Lîm Kok-hông, Lōa Ní-thui, Lū Jîn-tek, N̂g Chiong-hui, Niû Siù-tek, Siau Bêng-chiok, So͘ Thian-bêng, Tân Chheng-tiong, Tân Kong-hui, Tân Tiâu-kéng, Táng Tāi-sêng (Pō͘-tiúⁿ), Tēⁿ Jî-gio̍k (Su-kì), Tēⁿ Liân-khun. 安慕理,明有德,徐明芳,吳耀明,郭和烈,邱天登,許有才,李雅各,林宗義,林國皇,賴爾推,呂仁德,黃彰輝,梁秀德,蕭明爵,蘇天明,陳清忠,陳光輝,陳朝景,董大成 (部長),鄭兒玉(書記),鄭連坤。
Chit ê chi̍p-hōe sī Tiû-pī Úi-oân-hōe ê koan-hē, bōe tit thang sûi-sî chòe T. K. C. ê pō͘-hōe. M̄-kú hit-sî ū tit-tio̍h Tân Gī-tiúⁿ ê hó-ì, beh iōng phoe chhéng-mn̄g Chóng-hōe T. K. C. (í-keng thong-kòe, Ed) Pō͘-hōe, ū kè-ūi beh pài-thok Lâm, Pak lióng Sîn-ha̍k-īⁿ ê kàu-siū, í-ki̍p kî-thaⁿ ê lâng siá chōe-chōe ê goân-kó. Ǹg-bāng sio̍k tī Tâi-oân Kàu-hōe ê hiaⁿ-ché, lín nā ū hó ê goân-kó, pài-thok lín bô sè-jī kià khì hō͘ Tâi-pak chhī, Tiong-san lâm-lō͘, Tâi-oân Tāi-ha̍k I-ha̍k-īⁿ Seng-hòa-ha̍k kàu-sek, Táng Tāi-sêng Kàu-siū. I ōe kap Bêng Bo̍k-su liân-lo̍k thang lâi hoat-khan. 這個集會是籌備委員會ê關係,bē tit thang隨時做T. K. C. ê部會。M̄-kú hit時ū得著陳議長ê好意,beh用批請問總會T. K. C. (已經通過,Ed) 部會,有計劃beh拜託南,北兩神學院ê教授,以及其他ê 人寫濟濟ê原稿。向望屬tī台灣教會ê兄姊,lín若有好ê原稿,拜託lín無細膩寄去hō͘台北市,中山南路,台灣大學醫學院生化學教室,董大成教授。伊會kap明牧師連絡thang來發刊。
Ǹg-bāng tha̍k Pò ê hiaⁿ-ché, nā ū lâng te̍k-pia̍t tùi Lô-má-jī ū chhù-bī, á-sī ì-kiàn ê sî, chhiáⁿ m̄-thang sè-jī, kap Tēⁿ Jî-gio̍k (Tâi-lâm-koān Tang-chio̍h-khu Pò͘-tē Ki-tok-kàu Hok-im-tn̂g) liân-lo̍k. 向望讀報ê兄姊,若有人特別tùi羅馬字有趣味,抑是意見ê時,請m̄-thang細膩,kap鄭兒玉 (台南縣東石區布袋基督教福音堂)連絡。
(Tâi-oân Kàu-hōe-kong-pò tē 731 kî, 1949 nî 11 ge̍h) (台灣教會公報第731期,1949年11月)
回上一頁    終戰後,   1949年,   散文