首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有14個段落,104個語句,1908個語詞,2526個音節
Hóng-būn Sèng-keng tōe 訪問聖經地
Mûi Lo̍k-tek 梅樂德
(J. Donald Mac Tavish) J. Donald Mac Tavish
Tī chiàn-cheng tiong góa tit-tio̍h ki-hōe hóng-būn Sèng-keng lāi só͘ kì chōe-chōe só͘-chāi, lín tek-khak ài thiaⁿ. Tāi-seng ài kóng Malta, kì tī Hēng-toān 28 chiuⁿ. Chit ūi sī Pó-lô tú-tio̍h chûn kòng-phòa chiūⁿ-lio̍k ê tōe. Hit-sî sī kiò chòe Malita (Bí-lī-tāi). Tio̍h kè hái, chit ê hái-sū sī kē, iā chin pîⁿ. Tī hia bô chhin-chhiūⁿ Tâi-oân ū soaⁿ, sī soa-chio̍h sang-sang ê tōe, pe̍h, chheng-khì, koh súi. Chit ê hái-sū khah bô Tâi-oân ê tōa. Tī 戰爭中我得著機會訪問聖經內所記濟濟所在,lín的確愛聽。代先ài講 Malta,記tī行傳28章。這位是保羅tú著船摃破上陸ê地。Hit時是叫做Malita(Bí-lī-tāi)。著過海,這個海嶼是低,也真平。Tī hia 無親像台灣有山,是沙石鬆鬆ê地,白、清氣,koh súi。這個海嶼較無台灣ê大。
Góa sī chòe Pó-lô tú-tio̍h chûn kòng-phòa ê khoán lâi chiūⁿ chit ê hái-sū. Tī hē-thiⁿ chin joa̍h ê chi̍t ji̍t, góa khiâ góa ê chū-choán-chhia keng-kè Valletta ê tōa koe-lō͘ chhut-khì kàu chng-siā. Bí-lī-tāi ê lông-bîn kan-khó͘ chòe kang, in-ūi hn̂g ū chōe-chōe chio̍h. In chèng tomato, in kiò-chòe “tofca”. In iā ū be̍h hn̂g. Góa kiâⁿ kè in ê hn̂g ê sî, in teh siu-koah. Ū chi̍t kóa lâm-lú teh chòe kang, góa khiâ tùi in tiong-kan kè, góa bōe-hiáu kóng Bí-lī-tāi ōe iā in bōe-hiáu kóng Eng-gú; chóng-sī in tùi góa chin chhin-chhiat, hō͘ góa chē tī in ê sòe-sòe ê chháu-liâu ê lāi-bīn, phâng chi̍t óaⁿ-kong ê cha̍p-chhài hō͘ góa chia̍h, lāi-bīn ū han-chû, chhang-á, mī-pau, gû-lin-iû tomato kóe-á thàn sio kā i chia̍h。Góa chia̍h liáu koàn-sì, iā góa ū chia̍h tām-po̍h, chóng-sī góa bô hián-chhut khì-hiâm ê khoán. 我是做保羅tú著船摃破ê款來上這個海嶼。Tī 夏天真熱ê一日,我騎我ê 自轉車經過Valletta ê大街路出去到庄社。Bí-lī-tāi ê農民艱苦做工,因為園有濟濟石。In種tomato,in叫做「tofca」。In 也有麥園。我行過in ê園ê時,in teh 收割。有一寡男女teh做工,我騎tùi in中間過,我bōe曉講Bí-lī-tāi話,也bōe曉講英語;總--是in 對我真親切,hō͘ 我坐tī in ê細細ê草寮ê 內面,捧一碗公ê雜菜hō͘我食,內面有蕃藷、蔥仔、麵包、牛奶油,tomato粿仔趁燒kā伊食。我食了慣勢,也我有食淡薄,總--是我無顯出棄嫌ê款。
Góa put-chí chhù-bī in ê siu be̍h. In ēng saⁿ chhe ê chhe-á (midra) chiong be̍h sūi hiat tī khong-tiong, kó kap hio̍h thang hō͘ hong chhe cháu, āu-lâi ēng chhâ-thio (zapo͘nah) chū-chi̍p hiah ê be̍h, iā hū jîn-lâng ēng chhiū-le kā i sak kàu tiong-ng, kiò-chòe skulpa. Lō͘-bé ū nn̄g lâng chiong be̍h kā i hē tī siak ê khì-kù kiò chòe arbeal, āu-lâi siu be̍h ji̍p tī thi̍h-tháng. Góa ū chhì-khòaⁿ in só͘ chòe ê kang, kōaⁿ lâu móa bīn, chai chòe kang tī ji̍t tiong sī chin kan-khó͘. In ài góa khòaⁿ in ê chhù, só͘-í góa iok tò-tńg ê sî beh khì khòaⁿ in khiā-khí ê só͘-chāi. Āu-lâi góa ū khiâ 15 mile chiūⁿ pak, kàu Sèng Pó-lô ê káng-oan. Tī chit ê káng-oan ê tiong-ng ū chi̍t ê sòe-sòe ê hái-sū, kiò-chòe Sèng Pó-lô hái-sū, chiàu liû-thoân kóng Pó-lô ū tī chia lòng phòa chûn. Tī chit ê hái-sū ê tiong-ng ū khiā chi̍t ê kì-liām-pi, ū Pó-lô ê tâng-siōng. Góa khòaⁿ liáu kám-khài bû-liōng. Tī hia sì-ûi bô chûn-chiah; só͘-í góa koat-ì lo̍h khì siû. Káng khoah, lâu koh kín. Kàu pòaⁿ-káng ū khòaⁿ chi̍t chiah kū chûn, chûn tóe hiòng thian. Góa siūⁿ ài chiūⁿ chit chiah chûn-tóe sió-khóa hioh-khùn, āu-lâi chiah koh siû hit chi̍t pòaⁿ. Góa thǹg saⁿ hē tī chio̍h kha chiū chhàng lo̍h-khì. Lâu thàu, kàu góa koh khí-lâi chûn-tóe-ni̍h, kám-kak chin siān. Góa koh ho̍k-tò goân-khì, khòaⁿ sì-ûi ê sî, ū khòaⁿ-kìⁿ nn̄g lâng tùi góa chhàng saⁿ-khò͘ ê só͘-chāi cháu lī-khui, góa lia̍h chòe in thau góa ê saⁿ, góa chiū kín thiàu lo̍h chúi siû tò-tńg. Chóng-sī góa siû kàu goân-ūi ê sî, khòaⁿ góa ê saⁿ kap chîⁿ lóng tī-teh. Taⁿ góa chai lâu chúi ê kín siáⁿ khoán, tē 2 pái góa chiū ti̍t ti̍t siû kàu hit ê hái-sū, lō͘-tiong bô hioh hit chiah phòa chûn. 我不止趣味in ê收麥。In用三叉ê 叉仔(midra)將麥穗hiat tī空中,稿kap葉 thang hō͘風吹走,後--來用柴挑(zapo͘nah)聚集hiah-ê麥,也婦人人用樹le kā伊 sak到中央,叫做skulpa。路尾有兩人將麥kā伊下tī 摔 ê器具叫做arbeal,後--來收麥入tī鐵桶。我有試看in所做 ê工,汗流滿面,知做工tī日中是真艱苦。In ài我看in ê厝,所以我約倒轉ê時beh去看in企起ê所在。後來我有騎15哩上北,到聖保羅ê港灣。Tī這個港灣ê中央有一個細細ê海嶼,叫做聖保羅海嶼,照流傳講保羅有tī chia 撞破船。Tī這個海嶼ê中央有企一個紀念碑,有保羅ê銅像。我看了感慨無量。Tī hia四圍無船隻;所以我決意落去泅。港闊,流koh緊。到半港有看一隻舊船,船底向天。我想ài上這隻船底小可歇睏,後--來才koh泅hit一半。我褪衫下tī石腳就chhàng--落去。流透,到我koh起來船底--ni̍h,感覺真siān。我 koh復tò元氣,看四圍ê時,有看見兩人tùi我藏衫褲ê所在走離開,我掠做in偷我ê衫,我就緊跳落水泅倒轉。總--是我泅到原位ê時,看我ê衫kap錢攏tī--leh。今我知流水ê緊啥款,第2擺我就直直泅到hit-ê海嶼,路中無歇hit隻破船。
Góa bô chhēng ôe, só͘-í góa peh chio̍h gâm ê sî kha thiàⁿ. Kàu góa chiūⁿ kàu téng-bīn ê sî, chi̍t-ē khòaⁿ chit ê hái-sū lóng sī chhì-phè, chhì-á chha̍k góa ê kha, āu-lâi góa teh siūⁿ beh lo̍h-lâi ê sî, khòaⁿ-kìⁿ hia ū chi̍t niá phòa lāi-saⁿ tī hū-kūn ê chhì-phè ê téng-bīn. Góa kā i thiah-khui pau góa ê kha, thang kiâⁿ kàu kì-liām-siōng ê só͘-chāi. Pó-lô ū chin hó ê hêng-thài, chhēng tn̂g-saⁿ, chhiú kia̍h koân, chhin-chhiūⁿ teh thoân tō-lí. Nā-sī tī tâng-siōng ê ē-kha ū khek tùi Sù-tô͘ Hēng-toān the̍h ha̍p-ēng ê Sèng-keng kù. 我無穿鞋,所以我peh石巖ê時腳痛。到我上到頂面ê時,一下看這個海嶼攏是刺phè,刺仔chha̍k我ê腳,後--來我teh 想beh落來ê時,看見hia有一領破內衫tī附近ê刺phè ê頂面。我 kā伊拆開包我ê腳,thang行到紀念像 ê所在。保羅有真好ê形態,穿長衫,手kia̍h懸,親像teh傳道理。若是tī銅像ê下腳有刻tùi使徒行傳提合用ê聖經句。
Góa beh lī-khui ê sî, góa ū bán chi̍t lúi âng ê hoe khǹg tī té-khò͘ ê phê-tòa ni̍h, siû kàu goân-pún ê só͘-chāi. Beh tò-lâi Valletta lō͘-tiong, góa hioh-khùn tī chi̍t keng chhâi-hông-tiàm, pài-thok kā góa thīⁿ chi̍t-lia̍p liú-á tī góa ê lāi-saⁿ. I sûi-sî kā góa thīⁿ, sòa chiong chi̍t tiâu chhiah sòaⁿ, chiàn-cheng tiong oh-tit bóe ê hō͘ góa. Góa beh chîⁿ hō͘ i, i m̄ the̍h. 我beh離開ê時,我有挽一蕊紅ê花囥tī短褲ê皮帶--ni̍h,泅到原本ê 所在。Beh 倒來Valletta路中,我歇睏tī 一間裁縫店,拜託kā我thīⁿ一粒鈕仔 tī我ê內衫。伊隨時kā我thīⁿ,續將一條chhiah線,戰爭中oh-tit買--ê hō͘我。我beh錢hō͘伊,伊m̄提。
Góa iû-goân thàm chhân-chng ê chhù chiàu só͘ iok-sok. Tī hia hō͘ in chhiáⁿ tê; chóng-sī bô koh ū cha̍p-chhài thng. Góa chin kám-siā. Peh-sìⁿ sī chhin-chhiūⁿ Bí-lī-tāi tōa-pō͘-hūn ê lâng ê khoán, sī Thian-chú-kàu ê sìn-chiá. Ū chi̍t ê lāu jū-jîn-lâng chhōa góa khì i ê khùn-pâng, iā pò góa khòaⁿ i sòe-sòe ê chè-tôaⁿ, ū saⁿ tiuⁿ teh ho̍k-sāi ê siōng tī piah-ni̍h, chi̍t ê sī kiâⁿ sóe-lé Iok-hān ê thâu-khak tī pôaⁿ-ni̍h, chi̍t tiuⁿ sī Má-lī-a, i siūⁿ Iâ-so͘ sī Pô-lô, in sī bô sím-mi̍h chai-iáⁿ, iā chin bê-sìn; chóng-sī in chin chhin-chhiat. Góa khiâ chhia kàu góa ê chûn hioh ê só͘-chāi, ji̍t beh lo̍h, thiⁿ âng-âng chin súi, góa kì-tit Pó-lô ê ōe, “Hoan lâng ēng hán-tit ū ê jîn-ài khoán-thāi goán.” Kúi-nā nî āu, góa siông-siông péng góa ê ji̍t-kì, iā khòaⁿ-tio̍h lāi-bīn ū hit lúi sòe-sòe âng ê hoe, hō͘ góa hôe-kò͘ góa hóng-būn Sèng Pó-lô hái-sū ê sū. 我猶原探田庄ê厝照所約束。Tī hia hō͘ in 請茶;總--是無koh有雜菜湯。我真感謝。百姓是親像Bí-lī-tāi大部份 ê人ê款,是天主教ê信者。有一個老婦人人chhōa我去伊ê睏房,也報我看伊細細ê祭壇,有3張teh服事ê 像 tī壁--ni̍h,一個是行洗禮約翰ê 頭殼tī盤--ni̍h;一張是瑪利亞。伊想耶穌是保羅,in是無甚mi̍h知影,也真迷信;總--是in真親切。我騎車到我ê船歇ê 所在,日beh落,天紅紅真súi,我記得保羅ê話:「番人用罕tit有ê仁愛款待阮。」幾若年後,我常常péng我ê日記,也看著內面有hit蕊細細、紅ê花,hō͘我回顧我訪問聖保羅海嶼ê事。
Jī-ge̍h góa siá Bí-lī-tāi hái-sū ê keng-giām tī lán ê Pò-chóa liáu-āu, góa ū tha̍k H. V. Morton ê chheh. Chiàu Pó-lô ê lō͘, góa chai i ū hóng-būn Bí-lī-tāi, chóng-sī m̄-sī Pó-lô tú-tio̍h chûn phòa ê hái-sū. I kóng, “chhin-chhiūⁿ góa nā chiàu góa só͘ ōe khòaⁿ kūn tī káng-oan ê pak-pêng ê chio̍h-gâm ê lō͘ lo̍h-khì, góa ōe thang lo̍h-khì kàu hái-sū tùi-bīn ê hái-kîⁿ, iā kiám-chhái iû-goân ōe keng-kè khì, in-ūi hit ê kū-lī put-kò sī chhin-chhiūⁿ thiàu-hn̄g nā tiāⁿ. Kiâⁿ-kè 2,3 Eng-lí liáu-āu, góa lī-khui chhia, ti̍t-ti̍t tùi hé-soaⁿ-gâm lo̍h-khì kàu soa-po͘ ê hái-gān, chóng-sī tī hia chi̍t tiâu khoah ê kau tī góa kap sòe-sòe bô liâu ê chio̍h-gâm ê tiong-kan, kau chhim, lâu kín, beh keng-kè sī bōe-ōe. Hái-éng ek chēng tio̍h chio̍h-piah, só͘-í pìⁿ-chòe chi̍t-chōa ê pe̍h chúi pho.....” Morton sī khah chōe hè. Góa tha̍k i ê chheh ê sî, góa lia̍h ka-kī sī chōe hè, chiū kap i kám-kak siāng khoán, góa siû bōe kè hit ê hái-sū, góa chiū beh chhiàⁿ chi̍t chiah sòe-chiah chûn-á. Sió siūⁿ jîn-seng iàu-kín ê chi̍t hāng sī ài chhì khòaⁿ m̄-sī kiaⁿ. Che m̄-sī chòe soat-kàu, sī chòe lú-hêng ê kè-sū, só͘-í góa ài pò lín saⁿ hāng pa̍t khoán ê sū, góa iáu-bē lī-khui Bí-lī-tāi ê tāi-seng só͘ keng-kè--ê: 二--月我寫Bí-lī-tāi海嶼ê經驗tī 咱 ê報紙了後,我有讀H. V. Morton ê冊。照保羅ê路,我知伊有訪問Bí-lī-tāi,總--是m̄是保羅tú著船破ê 海嶼。伊講:「親像我若照我所會看近tī 港灣ê北爿ê石巖ê路落--去,我會thang 落去到海嶼對面ê海墘,也kiám-chhái 猶原會經過--去,因為hit-ê距離不過是親像跳遠nā tiāⁿ。行過兩、三英哩了後,我離開車,直直tùi火山巖落去到沙埔ê 海岸,總--是tī hia一條闊ê溝tī 我 kap細細無liâu ê石巖ê中間,溝深、流緊,beh經過是bōe會。海湧溢chēng著石壁,所以變做一chōa ê白水波……」Morton 是較濟歲。我讀伊ê冊ê時,我掠家己是濟歲,就kap伊感覺像款,我泅bōe過hit-ê海嶼,我就beh倩一隻細隻船仔。小想人生要緊ê一項是ài試看,m̄是驚。Che m̄是做說教,是做旅行ê 記[kì]事,所以我ài報lín 3項別款ê事,我iáu未離開Bí-lī-tāi ê 代先所經過--ê:
Chi̍t ji̍t, goán ê chûn-lāi ê lâng lóng chē khì-chhia keng-kè chit ê hái-sū, ài khòaⁿ kó͘-chá Kabreto siâⁿ-chhī ê gōa-bīn, sèng An-gû-ló ê tōe-hā koe-chhī. Bī-lī-tāi ê hái-sū sī hu-hu ê he-chio̍h lâi kiat-chiâⁿ--ê, tī Chú-chêng 500 nî, Hui-nî-ki lâng (Ka-lâm lâng) tùi chit ê he-chio̍h lâi phah chi̍t ê tōe-hā siâⁿ-chhī, m̄-chai sím-mi̍h bo̍k-tek lâi khui; kiám-chhái sī ài siám-pī tùi-te̍k ê chhim-hoān. Chóng-sī lí kái-piàn lí ê tùi-te̍k chòe lí ê pêng-iú, lí chiah ū si̍t-chāi ê an-ún, m̄-sī cháu bi̍h. Só͘-í Hui-nî-ki lâng tùi Bí-lī-tāi siau-bia̍t, chí-ū in só͘ bi̍h ê khang tī--teh nā-tiāⁿ. Góa tiám la̍h-chek, iā kiâⁿ saⁿ-óa; in-ūi chit tiâu tē-hā-lō͘ ū 20 Eng-lí ê hn̄g, khoài-khoài bê-lō͘. Goán tè àn-nāi ê lâng pê chit ê tiong-lō͘ lo̍h-khì, keng-kè sòe-sòe ê pâng-keng, tī piah-lāi ū khang, in só͘ khùn ê só͘-chāi. In tek-khak sī chin sòe-hàn; in-ūi góa kā i tó khòaⁿ bāi, góa ê kha ê tōa pō͘-hūn cháu chhut tī bîn-chhn̂g gōa, koh in sī chin ióng, in-ūi in tùi tōe-bīn giâ tōe tè îⁿ ê hoa-kong-chio̍h lo̍h lâi chòe kian-kò͘ ê chio̍h-chân. Sòa khòaⁿ bōng-tōe, kaⁿ-ga̍k, kap chúi-chíⁿ tī tōe-hā. Tī hia iû-goân ū chōe-chōe phìⁿ ê tiau-khek; hū-jîn-lâng ê thâu, chhiú, kha khòa--teh, ēng la̍h-chek hé chi̍t-ē khòaⁿ, ōe tio̍h-kiaⁿ. Góa koh chhut-lâi tī Siōng-tè ê ji̍t-kng ê lāi-bīn, góa chin hoaⁿ-hí. 一日,阮ê船內ê人攏坐汽車經過一個海嶼,ài 看古早Kabreto城市ê外面,聖An-gû-ló ê地下街市。Bī-lī-tāi ê海嶼是hu-hu ê火石來結成--ê,tī主前500年,腓尼基人(迦南人)tùi 這個火石來扑一個地下城市,m̄知甚mi̍h目的來開;kiám-chhái是ài閃避對敵 ê侵犯。總--是你改變你ê對敵做你ê 朋友,你才有實在ê安穩,m̄-sī走bi̍h。所以腓尼基人tùi Bí-lī-tāi消滅,只有in所bi̍h ê空tī--teh nā-tiāⁿ。我點臘燭,也行相倚;因為這條地下路有20英哩ê遠,快快迷路。阮tè案內 ê 人爬這個中路落--去,經過細細 ê 房間,tī壁內有空,in所睏ê所在。In 的確是真細漢;因為我kā伊倒看bāi,我ê腳ê大部份走出tī眠床外,koh in是真勇,因為in tùi地面giâ大塊圓ê 花崗石落來做堅固ê石層。續看墓地、監獄、kap水井tī地下。Tī hia 猶原有濟濟片ê彫刻;婦人人ê頭、手、腳khòa--leh,用臘燭火一下看,會著驚。我koh 出來tī上帝ê日光ê內面,我真歡喜。
Tē jī hāng hán tit ū ê keng-giām, sī góa tī Bí-lī-tāi ê tiong-kan, kiâⁿ Bí-lī-tāi ê hái-tóe. Chit ūi tī chiàn-cheng tiong sī chòe chǹg-chúi-chûn ê ki-tōe. Nā-sī chiâm-chúi-théng ū kò͘-chiong, bōe tit phû--khí-lâi ê sî, tī chûn-lāi ê lâng chhēng chhǹg-chúi-ho̍k, kiò-chòe Davis Escape Apparatus, in tī chúi-lāi ōe tit chhoán-khùi, án-ni in ōe thang siám-pī sí. Góa ū chi̍t ê pêng-iú teh hōaⁿ chit ê ki-koan, hō͘ góa chhēng chi̍t niá chiâm-chúi-saⁿ. 第2項罕tit有ê經驗,是我tī Bí-lī-tāi ê 中間,行Bí-lī-tāi ê海底。這位tī戰爭中是做鑽水船ê基地。若是潛水艇有故障,bōe-tit浮起來ê 時,tī 船內ê人穿chhǹg[chhàng]水服,叫做Davis Escape Apparatus,in tī水內會得喘氣,án-ni in會thang閃避死。我有一個朋友teh hōaⁿ這個機關,hō͘我穿一領潛水衫。
Tāi-seng, góa kòa chi̍t ê chhùi-thâu, kòa hī-á-choān, iā hē chi̍t tiâu tōa tiâu kńg tī góa ê chhùi-lāi. Chit tiâu kńg sī thàu kap chi̍t ê tháng saⁿ liân-lo̍k (Sng-sò͘-tháng) góa thang chūn lâi tiau-chiat, āu-lâi góa kòa chi̍t tiâu phê-tòa, ji̍p 14 kun ê iân tī góa ê pak-tó͘-piⁿ, hō͘ góa khah bōe phû--khí-lâi, koh chhēng chi̍t siang chēng-lin ôe. Iā ū chi̍t tiâu soh pa̍k tī góa ê pak-tó͘-piⁿ, i khiú-teh, iā góa tī chúi-lāi. I kā góa kóng, góa nā tú-tio̍h sím-mi̍h kò͘-chiong, tio̍h khiú 3 pái, góa thang sûi-sî kā lí chhiūⁿ khí-lâi chúi-bīn. Goán tùi hái-kîⁿ kiâⁿ kàu chio̍h-gâm ê bé-liu, iā lo̍h khì siⁿ sian, kô͘ thô͘ kū ê thi̍h-thui, chúi ná chhiⁿ, iā ná tāng. Góa ê hī-khang siū siong, iā góa khòaⁿ bōe thang choān sng-sò͘, chóng-sī kàu bé góa lo̍h khì kàu hái-tóe. Tī hia sī chhin-chhiūⁿ tī pa̍t sè-kài, chhiⁿ ê sè-kài, chhin-chhiūⁿ iáⁿ iā bū-bū. Tōa bé, sòe bé hî sô lâi, sô khì, ū-ê bān-bān, ū-ê ēng chông, tùi góa sin-piⁿ keng-kè. Tī góa ê chiu-ûi lóng sī hái-chháu ê chhiū-nâ kap lê-á-khak. Góa nā ēng Cha lù ô͘-chhip-á, góa ê kha ōe lâu hui̍h. Góa iā ū khòaⁿ-kìⁿ chi̍t chiah phòa chûn, khóng-sī góa bô kā i kiám-cha; in-ūi kiaⁿ-liáu ū chiong-hî, á-sī soa-hî tī iáⁿ ê só͘-chāi teh sô. Āu-lâi góa ê pêng-iú kā góa khiú khí-lâi, goán nn̄g lâng chiū chòe-tīn koh lo̍h-khì, nn̄g ê saⁿ-pâi kiâⁿ tī hái-iûⁿ tóe, chhin-chhiūⁿ nn̄g ê siâ-sîn. Góa sǹg chit pái ê keng-giām sī chin hi-hán ê mō͘-hiám ê chi̍t ê. 代先,我掛一個嘴頭,掛耳仔choān,也下一條大條管tī我ê嘴內。這條管是透kap一個桶相連絡(酸素桶 )我thang chūn來調節,後--來我掛一條皮帶,入14斤ê 鉛tī我ê腹肚邊,hō͘我較bōe浮--起來,koh穿一雙chēng-lin鞋。也有一條索縛tī我ê 腹肚邊,伊khiú--leh,也我tī水內。伊kā我講,我若tú著甚mi̍h故障,著khiú三擺,「我thang隨時kā你chhiūⁿ起來水面。」阮tùi海墘行到石巖尾liu,也落去生sian、kô͘塗舊ê 鐵梯,水ná 青,也ná 重。我ê 耳空受傷,也我看bōe thang choān酸素,總--是到尾我落去到海底。Tī hia是親像tī別世界,青ê世界,親像影也霧霧。大尾、細尾魚趖來趖去,有--ê慢慢,有--ê用chông,tùi我身邊經過。Tī我ê周圍攏是海草ê樹林 kap螺仔殼。我若用Cha lù ô͘-chhip-á,我ê 腳會流血。我也有看見一隻破船,總[chóng]是我無kā伊檢查;因為驚了有章魚,抑是鯊魚tī影ê所在teh趖。後--來我ê朋友kā我khiú--起來,阮兩人就做陣koh落去,兩個相排行tī海洋底,親像兩個邪神。我算這擺ê經驗是真希罕 ê冒險ê一個。
Góa lī-khui Bí-lī-tāi ê nn̄g ji̍t chêng, bô phah-sǹg ê sî tú-tio̍h chi̍t ê hó pêng-iú, sī chi̍t ê hū-jîn-lâng, i ū kà Chú-ji̍t-o̍h tī So͘-kek-lân, góa só͘ sio̍k ê kàu-hōe. I chham-ka Eng-kok Hái-kun-thoân, siū phài lâi chit ê sòe-sòe ê hái-sū chòe Bû-tiān ê kang. Tī hia ū chi̍t ê siû-chúi-khut, goán khòaⁿ lo̍h-khì siû sī chin hó; chóng-sī i kā góa kóng, i bōe-hiáu siû, só͘-í góa kā i kóng, góa beh kà i siû, góa khòaⁿ i tī chúi--ni̍h chhut-la̍t teh iah, m̄ hō͘ i tîm-lo̍h--khì, bô hō͘ chúi hû i phû. Góa kà i chi̍t ê pì-koat; ōe tó tī chúi-bīn bōe tîm-lo̍h--khì, āu-lâi i khoài-khoài tín-tāng i ê chhiú. Góa kám-kak ū chi̍t-pō͘-hūn ê Ki-tok-tô͘ sī chhin-chhiūⁿ án-ni. In óa-khò ka-kī ê khùi-la̍t lâi chòe ta̍k-hāng. In bô ha̍k-si̍p gâu óa-khò Ki-tok. I sī kàu-gia̍h ū khùi-la̍t thang ēng lán ta̍k khoán ê khiàm-kheh. 我離開Bí-lī-tāi ê兩日前,無扑算ê 時tú著一個好朋友,是一個婦人人,伊有教主日學tī蘇格蘭,我所屬ê教會。伊參加英國海軍團,受派來這個細細ê 海嶼做Bû-tiān ê工。Tī hia有一個泅水堀,阮看落去泅是真好;總--是伊kā我講,伊bōe曉泅,所以我kā伊講,我beh教伊泅,我看伊tī水--ni̍h出力teh iah,m̄ hō͘伊沉--落去,無hō͘水扶伊浮。我教伊一個秘訣;會倒tī水面bōe 沉--落去,後--來伊快快振動伊ê手。我感覺有一部份ê基督徒是親像án-ni。In倚靠家己ê氣力來做逐項。In無學習gâu倚靠基督。伊是夠額有氣力 thang用咱逐款ê欠缺。
Lō͘-bé ji̍t goán khì chhū peng, sī chhēng kòa chhia-lián ê chhū-peng ê ôe, bē bat ū chit khoán ê keng-giām. Lō͘-bé góa ū chhū, chhin-chhiūⁿ chi̍t ê sòe-hàn gín-á, goán ū poa̍h chin-chōe tó; chóng-sī chin sim-sek. Keh-ji̍t chiū lī-khui Valatta káng ê sî, góa ê sin-khu chin-thiàⁿ, chin ngī-hōe. Bô lōa-kú Pó-lô beh khì Lô-má, lō͘-tiong hioh-kha 3 ge̍h ji̍t kú ê hái-sū, kan-ta khòaⁿ-kìⁿ chi̍t tiâu kim-kim ê gûn-sòaⁿ tī chúi-pêng-sòaⁿ chiūⁿ. Āu-lâi chiū bô khòaⁿ-kìⁿ. Sì-ûi sī Tē-tiong hái chhiⁿ-chhiⁿ ê tōa hái-goân. Goán koh khì hioh-kha ê só͘-chāi, sī Ai-ki̍p. Āu-hō sòa-chiap. Goān Siōng-tè chiok-hok lín chi̍t ê chi̍t ê. 路尾日阮去chhu冰,是穿掛車輪ê chhu冰ê 鞋,未bat有這款ê經驗。路尾我有chhu,親像一個細漢囡仔,阮有跋真濟倒;總--是真心適。隔日就離開Valatta港ê時,我ê身軀真痛,真ngī-hōe。無偌久保羅beh去羅馬,路中歇腳3月日久ê海嶼,kan-ta看見一條金金ê銀線tī水平線上。後--來就無看見。四圍是地中海青青ê大海原。阮koh去歇腳ê所在,是埃及。後號續接。願上帝祝福lín 一個一個。
(Tâi-oân Kàu-hōe-kong-pò 723,726,728 koàn; 1949 nî 3,6,8 goe̍h) (台灣教會公報723,726,728卷,1949年3,6,8月)
回上一頁    終戰後,   1949年,   散文