Siàu-liām Chú ê thiàⁿ | Siàu-liām主ê疼 |
---|---|
Chiu Thian-lâi | 周天來 |
phian-e̍k | 編譯 |
1. Siàu-liām góa Chú ê thiàⁿ, si̍t-chāi chin chhim, Khòaⁿ Sèng-keng chiū bêng-pe̍k, kám-kek góa sim; Thiⁿ Pē chiong I Sèng Kiáⁿ, siúⁿ-sú sè-kan, Tio̍h o-ló I chun-miâ, tōa-tōa chheng-chàn. |
1. 數念我主ê疼,實在真深, 看聖經就明白,感覺我心; 天父將伊聖子,賞賜世間, 著o-ló伊尊名,大大稱讚。 |
(Hô) Ke̍k tōa bô pí ah! Chú ê thiàⁿ-thàng, Chú ê thiàⁿ-thàng, ke̍k tōa bô pí! Góa sim him-bō͘ Chú, che tōa un-tián, Chú ah! Góa him-bō͘ Lí. |
(合)極大無比--ah!主ê疼痛, 主ê疼痛,極大無比! 我心欣慕主,che大恩典, 主ah!我欣慕你。 |
2. Góa kiâⁿ bê-lō͘ lī-khui Chú ê sin-piⁿ, Ko͘-hū Chú ê thiàⁿ-thàng, Lí bô chek-pī; Taⁿ, Chú lâ-so͘ chhut siaⁿ, kiò góa tò-tńg, Só͘-í góa lâi chiū Lí, choan-sim kui-ǹg. |
2. 我行迷路離開主ê身邊, 辜負主ê疼痛,你無責備; 今,主耶穌出聲,叫我倒轉, 所以我來就你,專心歸向。 |
3. Khòaⁿ góa Chú ê êng-kng, chhut-hiān hit jit, Góa chhùi sui-jiân bōe gîm, iáu-kú sêng-si̍t; Chí-ū chit kù ún-táng, góa ōe chhut-siaⁿ, “O-ló Chú ê thiàⁿ-tàng, ke̍k tōa chun-miâ.”A-men. |
3. 看我主ê榮光,出現hit日, 我嘴雖然未吟,iáu-kú誠實; 只有這句穩當,我會出聲, 「O-ló主ê疼痛,極大尊名。」阿門。 |
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò, Tē 728 kî, 1949 nî 8 goe̍h) | (台灣教會公報第728期,1949年8月) |