M̄-bián chîⁿ ê Hó-io̍h
|
毋免錢ê 好藥 |
Phian-chip-sek |
編輯室 |
Kiàn-ha̍k
|
見學 |
Góa bô kóng, lín kiám ioh ē tio̍h? Ē lah.
|
我無講lín kiám ioh會著?會--lah。 |
Chiū-sī ji̍t-kng. Tùi goân khí- thâu kàu kin-á ji̍t. Thài iông hoat-siā kng, ū chheng-chheng bān-bān ê bé-la̍t, lâi lī-ek chit-ê sè-kài. Lán ê siⁿ-oa̍h, tùi bu̍t-chit hong-bīn lâi khòaⁿ, choan-choan sī óa-khò i. Taⁿ kán-lio̍k kì kúi- hāng tī chia, ǹg-bāng ū sim-sek.
|
就是日光。Tùi原起頭到今仔日。太陽發射光,有千千萬萬ê 馬力,來利益這個世界,咱ê生活,tùi 物質方面來看,專專是倚靠--伊。今簡略記幾項tī chia,向望有心適。 |
1.Ta̍k-ji̍t tio̍h khui khùn-pâng ê thang, hō͘ ji̍t-kng chiò ji̍p-lâi. Chiū pâng-lāi ū chhàu-bī, siⁿ-ko͘, chhàu-phú, kap khong-khì tiong ū thon5-jiám lâng ê bái-khéng, chhin-chhiūⁿ kám-mō͘, chhut-phia̍h, chhut chu, thái-ko, lô- siong, chióng-chióng ê pīⁿ-khún, nā tú-tio̍h ji̍t-kng, chiū ē bia̍t-bô.
|
1.逐日著開睏房ê 窗,hō͘日光照--入來。就房內有臭味、生ko͘、臭phú kap空氣中有傳染人ê bái-khéng (黴菌),親像感冒出癖、出珠、thái-ko、癆傷,種種ê病菌,若tú著日光,就會滅無。 |
2.Báng-tà, phōe-toaⁿ, mî-chioh, tah-tah-bi̍h8, tio̍h siông-siông poaⁿ chhut-lâi pha̍k ji̍t. Nā bô, khùn liáu ē kut-thâu sng, hong thiàⁿ. Pēⁿ-lâng só͘ ēng ê chhím-kū, koh khah tio̍h ji̍t- kng siau-to̍k.
|
2.蚊罩、被單、棉chioh,tah-tah-bi̍h8,著常常搬出來曝日。若無,睏了會骨頭痠,風痛。病人所用ê 寢具,koh較著日光消毒。 |
3.Seng-khu tio̍h pha̍k-ji̍t. Che hō-chò ji̍t-kong e̍k.
|
3.身軀著曝日。Che號做日光浴。 |
Lâng nā jiám-tio̍h iô-siong pīⁿ, ta̍k- ji̍t tio̍h thǹg saⁿ pha̍k-ji̍t. Ji̍t-kng ū la̍t, ē ji̍p lâng ê sin-thé phah-bia̍t bái-khéng. Lâng ê hoeh-lûn, ū âng kap pe̍h. Tāi-khài, âng hoeh-lûn nā ū 500 lia̍p, pe̍h hoeh-lûn ū chi̍t-lia̍p. Pe̍h hoeh-lûn teh phah-bia̍t to̍k-mi̍h, chhin-chhiūⁿ peng-tūi teh phah thó͘-húi. Ji̍t-kng ê lāi-bīn ū chi̍t-chióng ê kng, ē pang-chān pe̍h hoeh-lûn khah kiông, nā siū chit-chióng ê kng, hoeh-lûn tí- khòng bái-khéng ê la̍t, ē ke-thiⁿ 100 hūn ê 40 kàu 70 ê la̍t. Lâng khí-thâu beh ji̍t-kng e̍k, 5 hun cheng chiū hó, m̄-thang siuⁿ kú, āu-lâi chiām chìn, kàu 10 hung téng-téng, seng-khu iā-sī chiām chìn, pí-phēng khí-thâu pha̍k kha, āu-lâi pha̍k kha-tâng, āu-lâi tōa-thúi. Lâng nā kám-mō͘, á-sī kôaⁿ-jia̍t, in m̄-thang pha̍k, tio̍h chiàm thêng kàu in ê pīⁿ hó.
|
人若染著iô傷病,逐日著褪衫曝日。日光有力,會入人ê 身体扑滅bái-khéng。人ê 血lûn,有紅kap白。大概,紅血lûn若有500粒,白血lûn有一粒。白血lûn teh 扑滅毒物,親像兵隊teh扑土匪。日光ê 內面有一種ê 光,會幫贊白血lûn較強,若受這種ê 光,血lûn 抵抗bái-khéng ê力,會加添100份ê 40到70 ê力,人起頭beh日光浴,5分鐘就好,m̄-thang siuⁿ久,後--來漸進,到10分等等。身軀也是漸進,比並起頭曝腳,後來曝腳tâng。後來大腿。人若感冒,抑是寒熱,in m̄-thang 曝,著暫停到in ê 病好。 |
4.Lâng khiàm ji̍t-kng ū sún-hāi.
|
4.人欠日光有損害。 |
Hoat-siⁿ nńg-kut pīⁿ. Lâng ê sin- thé lāi ū chi̍t-khoán ê mi̍h, ē kap ji̍t- kng liân-ha̍p, lâi chè-chō bí-ta-bín tí (Vitamin D). Khiàm ji̍t-kng chiū bē chè-chō; khiàm bí-ta-bín tí, kut bē tēng. Gín-ná nā bô oân-choân siū ji̍t-kng chiò, iû-goân ū hāi. Lâng ū khí nn̄g lông ê chhù, lâi chhì-giām. Chi̍t lông ê thang, ū ji̍p po-lê, chi̍t lông bô. Tòa hit keng bô ê, hiah-ê gín-ná hoat- io̍k khah hó.
|
發生軟骨病。人ê 身体內有一款ê 物。會kap日光連合,來製造bí-ta-bín D (Vitamin D)。欠日光就bē製造,欠bí-ta-bín D,骨bē tēng。囡仔若無完全受日光照,猶原有害。人有起兩lông ê 厝來試驗。一lông ê窗有入玻璃,一lông無。Tòa hit 間無--ê,hiah-ê 囡仔發育較好。 |
Taⁿ ta̍k-ji̍t chá liu-liu, Siōng-tè tùi hn̄g-hn̄g ê ji̍t-thâu khí, 305,724,090 lí, sàng chit-hō bô kè-pó ê Hó-io̍h, lâi siúⁿ-sù lán, ū sim-koaⁿ ê lâng lah! Tio̍h kám-in bô soah.
|
今逐日早liu-liu,上帝tùi 遠遠ê日頭起 305,724,090里, 送這號無價寶ê好藥來賞賜--咱,有心肝ê人--lah!著感恩無煞。 |
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò tē 697 hō, 1947 nî 1 ge̍h)
|
(台灣教會公報第697號,1947年1月) |