首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有3個段落,14個語句,287個語詞,411個音節
O͘-le̍k-bah koe 烏綠肉雞
Gô͘ Chheng-ek 吳清益
Soan-kàu-sū khí-thâu lâi Tâi-oân ê sî chin sim-sek ; in-ūi koan-hē Tâi-oân ê hong-sio̍k jîn-chêng, khah chōe m̄ siong-se̍k, só͘-í siông-siông siⁿ-chhut chhù-bī ê chhiò-ōe. Chit chūn tī-chia só͘ beh siāu-kài ê chi̍t tôe, chiū-sī kiò- chòe “Hó-chia̍h ê o͘-le̍k-bah koe.” Ū chi̍t pái, bó͘ Soan-kàu-su kiò i ê chóng- phò͘ khì bóe koe, chóng-sī chhàu-khám bóe tio̍h chi̍t chiah o͘-le̍k-bah ê âng iam- koe. Chóng-phò͘ lia̍h tńg oán-jiân chin tek-ì, chóng-sī bó͘ Soan-kàu-su kóng, che koe phòa-pīⁿ, bah sek o͘-o͘, iô-thâu, m̄-káⁿ ti̍h. Chit hō koe, goán Se-iûⁿ- lâng m̄-káⁿ ài, lí nā káⁿ chia̍h, chhiáⁿ lí kín-kín lia̍h khì thâi. Chóng-phò͘ thiaⁿ- liáu tek-ì ke ka-pē, sim siūⁿ āu-pái bóe koe ê sî, tio̍h khah kut-la̍t chhē. Nā koh chhē ū o͘-le̍k-bah, chiū ún-ún thang koh lia̍h tńg-lâi khì sa̍h. Chhin-chhiūⁿ án-ni liân-liân kúi-nā kè, chóng-phò͘ tiām-tiām hióng-siū, un-sûn m̄-káⁿ seh. Bó͘ Soan-kàu-su kóng, gún ê chóng- phò͘ un-sûn koh khoài-lo̍k. Chóng-phò͘ kóng, gún ê thâu-ke tōa-liōng hó khoán- thāi, chóng-sī o͘-le̍k bah koe hó chia̍h bô lâng chai. 宣教師起頭來台灣ê時真心適,因為關係台灣ê風俗人情,較濟m̄ 相熟,所以常常生出趣味ê笑話。這陣tī chia所beh 紹介ê一題,就是叫做「好食ê烏綠肉雞」。有一擺某宣教師叫伊ê總舖去買雞,總是chhàu-khàm買著一隻烏綠肉ê紅閹雞,總舖掠轉宛然真得意,總--是某宣教師講:「這雞發病,肉色烏烏。」搖頭,m̄ 敢ti̍h ,「這號雞阮西洋人m̄ 敢愛,你若敢食,請你緊緊掠去thâi 。」總舖聽了得意加加倍,心想後擺買雞ê時,著較骨力chhōe,若koh chhōe 有烏綠肉,就穩穩thang掠轉來去sa̍h。親像án-ni連連幾若kè,總舖恬恬享受,溫馴m̄ 敢說。某宣教師講:「阮ê總舖溫馴koh快樂。」總舖講:「阮ê頭家大量好款待。」總是烏綠肉雞好食無人知。
Lia̍t-ūi ah ! Tùi tī koan-hē iân-toh ê o͘-le̍k-bah koe ê jīn-sek put-chiok, hit ê sún-hāi khiok sī sió-khóa. Chóng-sī tùi tī koan-hē kàu-kài ê bû-hêng ê o͘-le̍k-bah koe ê jīn-sek put-chiok, hit ê sún-hāi thang kóng sī hui-siông. Chóng- sī lán ia̍h tio̍h chhim-chhim hoán-séng, sui-jiân kiám-chhái beh ū pù-lâng ê o͘- le̍k-bah koe pâi tī lán ê ba̍k-chiu-chêng, lán tek-khak m̄-thang lia̍h chòe lâi kā i tiām-tiām un-sûn hióng-siū, sī lán ê hēng-hok ê oân-sêng, sòa bōe kì-tit lán chiū-sī tio̍h ūi-tio̍h Chú ê iân-toh, beh hō͘ choân sè-kài ê lâng hióng-siū, lâi kia̍h Si̍p-jī-kè pháu-cháu chiah sī lán ê sù-bēng. 列位ah!Tùi tī關係筵桌ê烏綠肉雞ê認識不足,hit個損害卻是小可;總是對tī關係教界ê無形ê烏綠肉雞ê認識不足,hit個損害thang講是非常。總是咱亦著深深反省,雖然kiám-chhái beh 有富人ê烏綠肉雞排tī咱ê目珠前,咱的確m̄-thang掠做來kā 伊恬恬溫馴享受,是咱ê幸福ê完成,續bē 記得咱就是著為著主ê筵桌,beh hō͘全世界ê人享受,來舉十字架跑走才是咱ê使命。
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò Tē 616 Hō, ‘Kòa-chhài-chí Pò Tē 126 Hō’ 1936 nî 7 goe̍h) [台灣教會公報第616號(芥菜子第126號),1936年7月]
回上一頁    日治時期,   1936年,   散文