Tân Lāu-leng Tiúⁿ-ló ê Sió-toān
|
陳Lāu-leng 長老ê 小傳 |
Chu Bêng-ìm |
朱Bêng-ìm |
Lāu-leng chek sè-hàn ê sî, sī kā lâng chò kho͘-lo̍h. Kòe-lâi thiaⁿ-tio̍h tō-lí hó, chiū jīn-chin káng-kiù kàu ē tha̍k Sèng-keng, ē siá Pe̍h-ōe-jī.
|
Lāu-leng叔細漢ê時,是kā人做kho͘-lo̍h。過--來聽著道理好,就認真講究到會讀聖經,會寫白話字。 |
A. D. 1885 tī Giâm-chêng hō͘ Kam Bo̍k-su kā i kiâⁿ Sóe-lé chiap-la̍p, 1900 nî chò chip-sū, 1904 nî chò tiúⁿ-ló. Bat kap thoân-tō sian-seⁿ chhut-gōa pò͘-tō. In-ūi ba̍k-chiu thiàⁿ, ū khì I-koán hō͘ Má I-seng i, khiok ū khah hó; nā-sī in-ūi siông-siông thiàⁿ, āu-lâi sòa chheⁿ-mî. Tùi án-ni, thó͘-khùi i bô thang khòaⁿ Sèng-keng. Ū thiaⁿ-tio̍h kóng ū chheⁿ-mê-jī, chiū tì-ì ài o̍h. Ū kin bó͘ bo̍k-su o̍h, khîn-khîn tha̍k kàu ē tha̍k Sèng-keng, bô koh-iūⁿ ba̍k-kng ê lâng. Kì-tî chin hó, sèng-keng ū chām á-sī kui-chiuⁿ ē oa̍t-liām. Chòe-kīn 3, 4 nî, Giâm-chêng Kàu-hōe bô sian-seⁿ, khah-siông sī i chòe chú-lí, chiūⁿ tâi ti̍t kóng, ti̍t tha̍k,bô su ba̍k-kng ê.
|
A.D. 1885 tī岩前hō͘甘牧師kā伊行洗禮接納,1900年做執事,1904年做長老。Bat kap傳道先生出外佈道。因為目珠痛,有去醫館hō͘馬醫生醫,卻有較好;若是因為常常痛,後--來續青瞑。對án-ni,吐氣無thang看聖經。有聽著講有青瞑ê字,就致意ài學。有跟某牧師學,勤勤讀到會讀聖經,無各樣目光ê人。記持真好,聖經有chām抑是歸章會活唸。最近3、4年,岩前教會無先生,較常是伊做主理,上台直講、直讀,無輸目光ê。 |
Tī 7 goe̍h 17 ji̍t, (khì i ê chhin-chhek ê só͘-chāi liâu-ióng liáu tńg-lâi), tī pài tn̂g thiaⁿ sì-kòe so-so khòaⁿ-khòaⁿ kóng, siu-lí liáu ū hó-sè bô, lóng hó á-bōe, mn̄g tang mn̄g sai, góa kā i kóng, iáu-bōe kàu-gia̍h hó. Kiâⁿ óa tâi-á ê pak-pêng-thâu koh so-so leh kóng, tio̍h koh lâi chò chú-lí, góa chiū khan i the-í chē. Lé-pài soah, koh kap i khì in tau, chē tiap-á-kú, in-ūi hō͘ lâi, góa chiū tńg-lâi. Góa kā i kóng, khah bān lí nā khah khòaⁿ -oa̍h, góa chiah lâi mn̄g lí chá-chêng kàu-hōe ê sū. Ai-ah ! kong-im bô thèng-hāu lâng, tī 7 goe̍h 20 àm, Siōng-tè ū tiàu chit ê chīn-tiong ê lāu-lô͘-po̍k tńg-khì lah ! Tī 21 ē-po͘, ū Pe̍h-hô Si Khe-chhoan Sian-seⁿ, Koan-á-niá Chiā Bo̍k-kiông Sian-seⁿ, í-ki̍p chē-chē hōe-iú lâi kā i sàng-chòng. Iā-sī chin lāu-jiat. Hióng-siū 76 hòe, sī Giâm-chêng Kàu-hōe, Siōng-tè ê tē-it lāu ê lô͘-po̍k lah ! Siá kúi-kù lâi siàu-liām i.
|
Tī 7月17日,(去伊ê親戚ê所在療養了轉--來),tī拜堂廳四界so-so看看講,修理了好勢--無,攏好抑bē,問東問西,我kā伊講,iáu-bōe夠額好。行倚台仔ê北爿頭koh so-so--leh講,著koh來做主理,我就牽伊teh椅坐。禮拜煞,koh kap伊去in 兜,坐tia̍p仔久,因為雨來,我就轉--來。我kā伊講,較慢你若較快活,我才來問你早前教會ê事。Ai-ah!光陰無聽候--人,tī 7月20 暗,上帝有召這個盡忠老奴僕轉--去lah!Tī 21 e 晡,有白河施溪川先生,關仔嶺謝睦強先生,以及濟濟會友來kā伊送葬。也是真鬧熱。享壽76 歲,是岩前教會,上帝ê第一老ê奴僕--lah!寫幾句來數念--伊。 |
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 572 koàn, 1932 nî 11 ge̍h)
|
(台灣教會報第572卷,1932年11月) |