首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有7個段落,45個語句,214個語詞,307個音節
A-tong kap Hā-oa tī Lo̍k-hn̂g 亞當kap夏娃tī樂園
Chiong Ông-iû 章王油
A-tong kap Hā-oa tī Lo̍k-hn̂g 亞當佮夏娃tī樂園
1. A-tong Hā-oa tī Lo̍k-hn̂g,
Ta̍k hāng hok-khì lóng chiâu-chn̂g;
Kui kûn khîm-siù in bô kiaⁿ,
Ta̍k chiah tōng-bu̍t lóng hō miâ;
Hn̂g lāi ū mi̍h thang chia̍h,
Siōng-tè pī-pān chin kàu-gia̍h;
Tāi-ke lóng bô siong-hāi,
Chhut chāi A-tong the an-pâi.
1.亞當夏娃tī樂園,
逐項福氣攏齊全;
歸群禽獸in無驚,
逐隻動物攏號名;
園內有物thang食,
上帝備辦真夠額;
逐家攏無傷害,
出在亞當teh安排。
2. A-tong Hā-oa tī Lo̍k-hn̂g,
Ta̍k hāng hok-khì lóng chiâu-chn̂g;
Siōng-tè ū chhòng-chō ta̍k hāng,
Lóng-chóng siúⁿ-sù in nn̄g lâng,
Ké-chí chheng-chheng bān-bān,
In ū chū-iû thang lâi bán;
Siān-ok kó ū kìm-chí,
Nā chia̍h ê sî tek-khek sí.
2.亞當夏娃tī樂園,
逐項福氣攏齊全;
上帝有創造逐項,
攏總賞賜ín人;
果子千千萬萬,
In有自由thang來挽,
善惡果有禁止,
若食ê時的確死。
3. A-tong Hā-oa tī Lo̍k-hn̂g,
Ta̍k hāng hok-khì lóng chiâu-chn̂g;
Mô͘-kúi oàn-hūn in nn̄g lâng,
Ài in chhiⁿ-chhám kap i tâng;
Chiong chôa chhùi lâi koái-iú,
Hā-oa siū bê sòa chhun-chhiú;
Chia̍h kìm kó siū chek-pī,
Kiân-lūi A-tong ū tāi-chì.
3.亞當夏娃tī樂園,
逐項福氣攏齊全;
魔鬼怨恨in 2人,
Ài in淒慘佮伊同;
借蛇嘴來拐誘,
夏娃受迷煞伸手;
食禁果受責備,
連累亞當有事誌。
4. A-tong Hā-oa tī Lo̍k-hn̂g,
Ta̍k hāng hok-khì lóng chiâu-chn̂g;
Hoān-chōe liáu-āu cháu khì bi̍h,
Chin kiaⁿ siū hoa̍t aisìam-pī;
Nn̄g lâng kì-jiân hoán-pōe,
Bô thiaⁿ Siōng-tè kóng ê ōe;
Tùi sí-chó͘ siū bê-he̍k,
Tì-kàu lâng tio̍h lo̍h tē-ge̍k.
4.亞當佮夏娃tī樂園,
逐項福氣攏齊全;
犯罪了後走去bi̍h,
真驚受罰ài閃避;
兩人既然反背,
無聽上帝講ê話,
對始祖受迷惑,
致到人著落地獄。
5. A-tong Hā-oa tī Lo̍k-hn̂g,
Ta̍k hāng hok-khì lóng chiâu-chn̂g;
Mô͘-kúi pháiⁿ-sim ài hām-hāi,
Tùi chá thàu kàu bān-sè-tāi;
Ài-lán kū-choa̍t Siōng-tè,
Ēng bān poaⁿ kan-kúi ok-kè;
Iâ-so͘ chòe lán Kiù-chú,
Sìn I chiū bián lo̍h im-hú.
5.亞當佮夏娃tī樂園,
逐項福氣攏齊全;
魔鬼歹心ài陷害,
對早透到萬世代;
Ài咱拒絕上帝,
用萬般奸鬼惡計;
耶穌做咱救主,
信伊就免落陰府。
[Kòa-chhài-chí tē 80 hō (Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 570 hō, 1932 nî 9 goe̍h)] [芥菜子第80號(台灣教會報第570號,1932年9月)]
回上一頁    日治時期,   1932年,   詩