首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有7個段落,43個語句,205個語詞,282個音節
Sèng ê Sìn-gióng 聖ê信仰
Phian-chip-sek 編輯室
Sèng ê Sìn-gióng 聖ê信仰
1. Tùi Chú lâu hoeh, góa tit lī-ek,
Kiám ē án-ni? góa bô tō-tek.
I thè góa sí, siáⁿ lâng kah I ?
Sím-mi̍h lâng pek I thè góa sí ?
Góa ê Siōng-tè goān thè góa sí .
Cháiⁿ-iūⁿ án-ni ? thiàⁿ-thàng bô pí !
Góa ê Siōng-tè goān thè góa sí .
Cháiⁿ-iūⁿ án-ni ? thiàⁿ-thàng bô pí !
1.Tùi 主流血,我得利益,
Kiám會án-ni?我無道德。
伊替我死,啥人教--伊?
甚mi̍h人迫伊替我死?
我ê 上帝願替我死。
怎樣án-ni?疼痛無比!
我ê 上帝願替我死。
怎樣án-ni?疼痛無比!
2.Chin sī ò-biāu ! Put-bia̍t, ū sí !
Siáⁿ lâng chai Chú kè-e̍k sin-kî?
Chú thiàⁿ chhim-tîm, thiⁿ-sài chhui-chhek,
Sui-jiân chīn-la̍t, oh-tit bêng-pe̍k .
Lîn-bín tōa ah !lán tio̍h kám in;
Thiⁿ-sài gián-kiù, in bián koh chìn .
2.真是奧妙!不滅,有始!
啥人知主計e̍k新奇?
主疼深沈,天使推測,
雖然盡力,oh tit明白。
憐憫大ah!咱著感恩;
天使研究,in 免koh進。
3.Thiⁿ-téng ông-ūi, I goān hòng-khì;
In-tián bû kiông si-lo̍h tùi I.
Piàⁿ-khang ka-tī, choan-choan jîn-ài;
Lâu hoeh,ūi-tio̍h loán-jio̍k sè-kài.
Lîn-bín tōa ah ! khóng-khoah bû pian,
Góa ê Siōng-tè, bô hiâm góa chiān.
3.天頂王位,伊願放棄;
恩典無強施落tùi 伊。
拚空家己,專專仁愛;
流血,為著軟弱世界。
憐憫大--ah!Khóng 闊無邊,
我ê 上帝,無嫌我賤。
4.Chōe kap ok-sèng pa̍k góa chin ân,
Sim-sîn siū koaiⁿ, ài thoat kan-lân.
Oa̍h-miā kng-sòaⁿ siā-ji̍p àm-mê,
Kaⁿ-lô chiò kng, góa chiū kak-chhéⁿ,
Só-liān lóng lut, sim-koaⁿ chū-iû,
Peh-khí-lâi tòe chí-hó Pêng-iú .
4.罪kap惡性縛我真ân ,
心神受關,ài 脫艱難。
活命光線射入暗暝,
監牢照光,我就覺醒,
鎖鏈攏lut,心肝自由,
Peh--起-來tòe 至好朋友。
5.Góa taⁿ bián kiaⁿ tēng-chōe tîm-lûn,
Iâ-so͘ só͘ ū, góa lóng ū hūn .
Tiàm tī oa̍h-miā ê thâu, góa oa̍h;
Chhēng Chú ê gī, chū-chāi bô chhoah,
Taⁿ góa hó-táⁿ óa-kīn in-chō,
Chhéng-kiû bián-liû, khò Chú kong-lô.
5.我今免驚定罪沈淪,
耶穌所有,我攏有份。
Tiàm tī 活命ê頭,我活;
稱主ê義,自在無chhoah,
今我好膽倚近恩座,
請求冕旒,靠主功勞。
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 544 koàn, 1930 nî 7 ge̍h) (台灣教會報第544卷,1930年7月)
回上一頁    日治時期,   1930年,   詩