首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有7個段落,25個語句,601個語詞,851個音節
Lí Bān-ki ê Toān-kì 李萬基ê傳記
Ia̍p Kim-bo̍k 葉金木
I sī Chúi-tńg kha Kàu-hōe jia̍t-sim ê thiaⁿ-tō chiá, i tī tōe-hng ū tam-tng Khu-tiúⁿ chap-gōa nî, iā ū chòe Tâi-pak-thiaⁿ chham-sū, siā-hōe sū-gia̍p iā jia̍t-sim teh chòe. I ū chòe tê-koán, kok hong-bīn lóng ài chài lâi bōe i, seng-lí chin hoat-ta̍t, chòe lâng chin tek-bōng, chin khiam-pi bô kiau-ngō͘, nā ū khòaⁿ-tio̍h lâng ta̍k pái tāi-seng kiò lâng. I ū kap Tân Hîm Tiúⁿ-ló chòe hó pêng-iú, Tân Hîm Tiúⁿ-ló put-sî ēng tō-lí teh chai-pôe, āu-lâi sìn tō-lí. Khó-sioh hit-tia̍p i ê sū-gia̍p chòe chin tōa, lâng chin hoân, khah bô ki-hōe thang siú lé-pài. Chóng-sī i chin hó-táⁿ kan-chèng tō-lí, tùi kàu-hōe chīn-la̍t oān-chō͘, Chúi-tńg-kha to̍k-li̍p thoân-tō ê sî, it ma-tng thoân-tō sok-kim chi̍t pòaⁿ. Kàu chhiáⁿ bo̍k-su ê sî, i tam-tng bo̍k-su sok-kim chi̍t pòaⁿ. Thonâ-tō-kio̍k chàn-chō͘-oân múi-nî 20 kho͘, só͘ chhut ê ū kàu i lī-pia̍t sè-kan chiah soah. 伊是水返腳教會熱心ê聽道者,伊tī地方有擔當區長10外年,也有做台北廳參事,社會事業也熱心teh做。伊有做茶館,各方面攏ài載來賣--伊,生理真發達,做人真德望,真謙卑無驕傲,若有看著人逐擺代先叫人。伊有kap陳熊長老做好朋友,陳熊長老不時用道理the栽培,後--來信道理。可惜hit-tia̍p伊ê事業做真大,人真煩,較無機會thang守禮拜。總是伊真好膽干証道理,對教會盡力援助,水返腳獨立傳道ê時,伊嘛當傳道,束金1半。到請牧師ê時,伊擔當牧師束金1半。傳道局贊助員每年20 箍,所出ê有到伊離別世間才煞。
I chin gâu khoán-thāi thoân tō-lí ê lâng, nā ū thoân tō-lí ê lâng á-sī chiah ê jia̍t-sim ê hōe-iú kàu i hia, ta̍k pài ū siū i ê hó khoán-thāi. Lí Chhun-seng Tiúⁿ-ló tī teh ê sî, i ta̍k nî chhiáⁿ i khì Chúi-tńg-kha kóng tō-lí lâi lī-ek hōe-lāi hōe-gōa ê lâng, si̍t-chāi chin kám-sim. Put-hēng i ū tú-tio̍h thn̂g-jiō pīⁿ, keng-kè cha̍p-gōa nî lóng bô chòe sū-gia̍p, khah-siông tī chhù-lāi, i kóng sī hō͘ i khah ū ki-hōe thang chhin-kūn Siōng-tè, i ê hū-jîn -lâng Bān-só, kóng tī bîn-chhn̂g khah-siông thiaⁿ i teh kî-tó, lán nā khì thàm i, khah-siông sī kap lán tâm-lūn tō-lí ê sū. 伊真gâu 款待傳道理ê人,若有傳道理抑是chiah-ê熱心ê會友到伊hia,逐擺有受伊ê好款待。李春生長老tī--leh ê時,伊逐年請伊去水返腳講道理來利益會內會外ê人,實在真感心。不幸伊有tú著糖尿病,經過10外年,攏無做事業,較常tī厝內,伊講是hō͘ 伊較有機會thang 親近上帝,伊ê婦人人Bān嫂,講tī眠床較常聽伊teh祈禱,咱若去探伊,較常是kap咱談論道理ê事。
Chin khó-sioh, tī pún nî 1 goe̍h 18 hō, siū Chú kéng-tiàu i tò-tńg tī Pē ê sin-piⁿ, hióng-siū 60 hè, 20 hō ē-po͘ 2 tiám tī Chúi-tńg-kha pài-tn̂g chòe chòng-sek, ū koaⁿ-bîn hōe-iú kúi-nā pah lâng lâi hōe-chòng, tāi-ke chin siong-pi. Chit-tia̍p ū lâu nn̄g ê kiáⁿ, Tì-bu̍t kun, Iām-hái kun, kap 7 ê sun kap i ê hu-jîn. Chhiáⁿ khòaⁿ Pò ê hiaⁿ-chí thòe i ê ka-cho̍k kî-tó, hō͘ in ōe sòa-chiap sī-tōa-lâng ê só͘ chòe. 真可惜,tī本年1 月18號。受主揀召伊倒轉tī父ê身邊,享壽60歲,20 號ê 晡2點tī水返腳拜堂做葬式,有官民會友幾若百人來會葬,逐家真傷悲。這tia̍p有留2個子,致物君、炎海君kap 7 個孫kap伊ê夫人。請看報ê兄姊替伊ê家族祈禱,hō͘ in 會續接序大人ê所做。
Tân Hîm sī Chúi-tńg-kha Kàu-hōe ê Tiúⁿ-ló, 14 hè chiū tī Saⁿ-têng-po͘ tit-tio̍h tō-lí. Āu-lâi tī Chúi-tn̂g-kha chòe seng-lí, i ê lāu-pē m̄-chún i sìn tō-lí, sòa khún-tio̍k i, pàng siaⁿ beh thâi sí i, nā lé-pài-ji̍t i ê pē khì pài-tn̂g sûn, nā khòaⁿ i tī-teh sûi-sî kiò I tò-khì. I chiū kap Chan Un Tiúⁿ-ló chham-siông, Chan Tiúⁿ-ló an-ùi i kóng, Siōng-tè ta̍k ūi tī-teh, lí tī ta̍k ūi thang ho̍k-sāi Siōng-tè. 陳熊是水返腳教會ê長老,14歲就tī三重埔得著道理。後來tī水返腳chòe生理,伊ê老父m̄准伊信道理,續khún-tio̍k伊,放聲beh thâi死伊,若禮拜日伊ê父去拜堂巡,若看伊tī-teh隨時叫伊倒去。伊就kap曾恩長老參詳,曾長老安慰伊講,上帝逐位tī-teh,你tī逐位thang服伺上帝。
Hoat-kok phah Tâi-oân ê sî, lé-pài-ji̍t beh khì lé-pài tú-tio̍h lâng chhiúⁿ pài-tn̂g, i chiū chhōa Chhòa Seng Thoân-tō cháu, ka-kī ê seng-lí tiàm lóng hō͘ lâng chhiúⁿ liáu-liáu, pháiⁿ-lâng chhut siúⁿ-keh, kia̍h chhèng sì-kòe chhē, āu-lâi chiah cháu khì Tām-chúi, tī-hia chòe sêng-lí, sòa ji̍p Sîn-ha̍k, āu-lâi ū siū phài khì tiàm Lūn-á-téng, Tāi-lí-kán thoân-tō. Liáu-āu chiū hioh-khùn tī Chúi-tńg-kha chòe seng-lí. I tī 1904 nî chòe Chúi-tńg-kha Tiúⁿ-ló kàu taⁿ, chin jia̍t-sim tī kàu-hōe, gâu kan-chèng tō-lí, sui-jiân khah lāu ê sî ū tú-tio̍h chōe-chōe ê pháiⁿ kéng gū, iáu-kú bô sit-chì. 法國phah台灣ê時,禮拜日beh去禮拜tú著人搶拜堂,伊就chhōa蔡生傳道走,ka-kī ê生理店lóng hō͘人搶了了,歹人出siúⁿ-keh,kia̍h槍四界chhē,後來chiah走去淡水,tī-hia做生理,續入神學,後來有受派去tiàm崙á頂,Tāi-lí-kán傳道。了後就歇睏tī水返腳做生理。伊tī 1904年做水返腳長老到taⁿ,真熱心tī教會,gâu干證道理,雖然khah老ê時有tú著濟濟ê歹境遇,iáu-kú無失志。
Pak-pō͘ Tiong-hōe sêng-li̍p ê sî, ū tam-tng Tiong-hōe ê Kì-sū. I ê seng-khu chin ióng-chòng, chin gâu ūn-tōng. Bô phah-sǹg tī 4 ge̍h 20 hō ū khí phòa-pīⁿ, āu-lâi ji̍p Má-kai I-īⁿ, tī 5 ge̍h 14 hō téng po͘ 5 tiám hō͘ Chú kéng-tiàu an-jiân kui-thian, hióng-siū 69 hè. Lé-pài- tn̂g kú-hêng chòng-sek, ū Soan-kàu-su, Ko͘-niû, Bo̍k-su, Thoân-tō kap hiaⁿ-tī chí-bē chōe-chōe lâi hù. I ū pang Tiúⁿ-ló-niû kap i 4 ê kiáⁿ, 4 ê cha-bó͘-kiáⁿ,kiû Chú an-ùi i ê ka-cho̍k, koh hō͘ in ōe o̍h i ê hó só͘ kiâⁿ. A-bēng. 北部中會成立ê時,有擔當中會ê技師。伊ê身軀真勇壯,真gâu運動。無phah算tī 4月20號有起破病,後來入馬階醫院,tī 5月14號頂晡5點hō͘主揀召安然歸天,享壽69歲。禮拜堂舉行葬式,有宣教師、姑娘、牧師、傳道kap兄弟姐妹濟濟來赴。伊有幫長老娘kap伊4 ê子,4 ê查某子,求主安慰家族,koh hō͘ in會學伊ê好所行。阿門。
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 544 koàn,1930 nî 7 ge̍h) (台灣教會報第544卷,1930年7月)
回上一頁    日治時期,   1930年,   散文