Pîn-tōaⁿ Niau kā sí Niáu-chhú
|
貧憚貓咬死老鼠 |
Tân Chheng-gī |
陳清議 |
Tī goán ê chhù-lāi niáu-chhú chin-chōe. Siông-siông lâi koe-tiâu kā koe-á, tì-kàu koe-á chhī lóng bōe khí. Goán chiū kā lâng thó niau-á lâi chhī. Lóng-chóng ū chhī saⁿ chiah, chi̍t chiah khah siàu-liân, nn̄g chiah khah lāu. Hit chiah khah siàu-laîn ê, siông-siông khòaⁿ i kā-tio̍h niáu-chhú teh lāng, lāng-liáu nā siān chiū chia̍h, ia̍h ū-sî khòaⁿ i kan-ta kā sí, lóng bô chia̍h. Iáu hit nn̄g chiah khah lāu ê niau lóng m̄ bat khòaⁿ-kìⁿ in kā-tio̍h niáu-chhú, kan-ta khòaⁿ-kìⁿ i kā sí niáu-chhú teh chia̍h nā-tiāⁿ. Sio̍k-gú kóng, Pîn-tōaⁿ niau, kā sí niáu-chhú, kó-jiân ū iáⁿ.
|
Tī 阮ê 厝內老鼠真濟,常常來雞寮咬雞仔,致到雞仔飼攏bē起,阮就kā人討貓仔來飼,攏總有飼3隻,一隻較少年,兩隻較老。Hit隻較少年ê ,常常看伊咬著老鼠teh弄,弄了若倦就食,亦有時看伊kan-ta咬死,攏無食;猶hit兩隻較老ê 貓攏m̄-bat看見in咬著老鼠,kan-ta看見伊咬死老鼠teh食nā-tiāⁿ。俗語講:「貧憚貓,咬死老鼠。」果然有影。 |
Kūn-lâi Kàu-phài ná chōe lâi Tâi-oân,ū-ê tùi Chi-ná lâi, ū-ê tùi Lōe-tē lâi. Góa kiò sī beh lâi saⁿ-kap chòe kang tī Tâi-oân, lâi kiù Tâi-oân sì-pah-bān ê peh-sìⁿ, kî-si̍t to m̄ sī án-ni. Siông-sè kā i gián-kiù khòaⁿ-bāi, to sī beh lâi khan piān-iûⁿ, kap kā sí niáu-chhú.
|
近來教派愈濟來台灣,有ê 對支那來,有ê 對內地來,我叫伊beh來相佮做工tī 台灣,來救台灣四百萬ê 百姓,其實都 m̄是án-ni,詳細kā伊研究看覓,都是beh來牽便羊,佮咬死老鼠。 |
Só͘ ēng ê chhiú-tōaⁿ chin chho͘, long sī hiâm pa̍t kàu-phài ê pháiⁿ, o-ló ka-kī ê kàu-phài ê hó, tùi pa̍t kàu-phài chinbô lé-sò͘ chin bô jîn-ài, kì-jiân khiàm jîn-ài beh chhut-lâi thoân jîn-ài ê Chú ê tō-lí kiám ū kong-hāu ? Sèng-keng kóng, jîn ài sī tē-it tōa, nā ū jîn-ài chiah ū khoan-iông thun-lún chû-pi thiàⁿ-thàng, bô oàn-tò͘, bô khoa-kháu,bô phín-phóng. Khiā tī tâi-téng, beh khoa-kháu ka-kī ê chin kap chheng-khì-siùⁿ, phín-phóng sè-kan seh saⁿ lìn,khoa-kháu bô hoān-chōe, phín-phóng siat-kàu ê kín, i jîn-ài tī tó-ūi ? Tio̍h chū-séng, nā bô, ōe hō͘ Pó-lô Sian-siⁿ ioh-tio̍h. “Góa nā ōe kóng ta̍k-kok ê khiuⁿ-kháu, kap thiⁿ-sài ê ōe, nā bô jîn-ài sī chhin-chhiūⁿ phah-lô phah giâu-kó͘.” KOh lo̍h-khì nn̄g-chiat, chhiáⁿ tāi-ke ka-kī tha̍k.
|
所用ê 手段真粗,攏是嫌別教派ê 歹,o-ló家己ê教派ê 好,對別教派真無禮數真無仁愛,既然欠仁愛beh出來傳仁愛ê 主ê 道理敢有功效?聖經講:「仁愛是第一大,若有仁愛,才有寬容、吞忍、慈悲、疼痛,無怨妒,無誇口,無品捧,企tī 台頂,beh誇口家己ê 真佮清氣相,品捧世間seh 3 lìn,誇口無犯罪,品捧設教ê 緊,伊仁愛tī 佗位?著自省,若無,會hō͘保羅先生ioh 著。 「我若會講逐國ê 腔口,佮天使ê 話,若無仁愛是親像扑鑼扑鐃鈸。」 Koh 落去2節,請逐家家己讀。 |
(Tâi-oân-kàu-hōe-pò tē 523 koàn, 1928 nî 10 goe̍h)
|
(台灣教會報523卷,1928年10月) |