首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有5個段落,14個語句,189個語詞,291個音節
Liâm Bo̍k-su-niû ê Sió-toān 廉牧師娘ê小傳
Kai Jōe-liâm 偕叡廉
Téng-ji̍t ū siu-tio̍h Ka-ná-tāi ê phoe, kóng Liâm Bo̍k-su-niû tī kin-nî chiaⁿ-ge̍h chhoe-it, í-keng siū Siōng Chú ê kéng-tiàu. Tī chiaⁿ-ge̍h chhoe-saⁿ ū bâi-chòng tī To-lûn-to, i ê pún só͘-chāi. Chōe-chōe lâng khì hù hit ji̍t ê chòng-sek, lāi-tiong ū la̍k ê Soan-kàu-su, hó-ì kng i ê koan-bo̍k. 頂日有收著加拿大ê批,講廉牧師娘tī今年正月初一,已經受上主ê揀召。Tī 正月初3有埋葬tī多倫多,伊ê本所在。濟濟人去赴hit日ê葬式,內中有6個宣教師,好意扛伊ê棺木。
Liâm Bo̍k-su-niû chiū-sī kan-ná-tāi ê lâng, chhut-sì tī On-thé-lī-o séng. I ê pē-bú khiā-khí tī To-lûn-to chhī. Liâm Bo̍k-su-niû sī put-chí oa̍h-tāng kap ho͘N3-ha̍k ê lâng. I sī To-lûn-to Sèng-keng Ha̍k-hāu ê chut-gia̍p-seng. I iā bat tī Bí-kok liû-ha̍k chi̍t nî kú. 廉牧師娘就是加拿大ê人,出世tī On-thé-li-o省。伊ê父母企起tī多倫多市。廉牧師娘是不止活動kap好學ê人。伊是多倫多聖經學校ê卒業生。伊也bat tī美國留學1年久。
Kàu tī 1919 nî kap Liâm Bo̍k-su chòe-tīn lâi Tâi-oân. Nn̄g-lâng kap tāi-ke chin hô-hó, chin chhin-chhiat; iā chin gâu chòe lâng. Khó-sioh tī Tâi-oân ê sî, sin-thé bô sím-mi̍h ióng-kiāⁿ, put-tek-í tī 1923 nî koh-chài tò-tńg khì pun-kok. Chóng-si kàu chhù iā siông-siông tú-tio̍h phòa-pīⁿ, kàu chit pang pīⁿ ná siong-tiōng, sin-thé ná loan-jio̍k, tī chiaⁿ-ge̍h chhoe-it Chú kéng-tiàu i. 到tī 1919年kap廉牧師做陣來台灣。兩人kap大家真和好、真親切,也真gâu做人。可惜tī台灣ê時,身体無甚mi̍h勇健,不得以tī 1923年koh再倒轉去本國。總--是到厝也常常tú著破病,到這 pang 病那傷重,身体那軟弱,tī正月初一主揀召伊。
I ū lâu saⁿ ê hāu-siⁿ, chi̍t ê cha-bó͘-kiáⁿ, tāi-ke sòe-hàn. Tī chit ê iu-būn ê tiong-kan, goān lán ê Chú pó-hō͘, chiàu-kò͘ Liâm Bo̍k-su kap i ê kiáⁿ-jî. 伊有留3個後生,1個查某子,大家iáu細漢。Tī 這個憂悶ê中間,願咱ê主保護、照顧廉牧師kap伊ê子兒。
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 516 koàn, 1928 nî 3 ge̍h) (台灣教會報第516卷,1928年3月)
回上一頁    日治時期,   1928年,   散文