Ji̍t kè ji̍t | 日過日 |
---|---|
Lâu Iok-hān | 劉約翰 |
Ji̍t kè ji̍t | 日過日 |
Lāi-sim ji̍t-ji̍t ōaⁿ-sin (II Lîm.3:16) | 內心日日換新(II 林.3:16) |
1.“Ji̍t kè ji̍t .” Siōng-tè ah ! kiû Lí ōaⁿ-sin góa. Ēng Lí chiok-hok ê oa̍h-miā ; “Ji̍t kè ji̍t .” Siōng-tè ah ! kiû Lí hû-chhî góa, Ēng Lí ê koân-le̍k un-tián ê sîn. |
1.「日過日。」 上帝啊!求你換新我。 用你祝福ê活命; 「日過日。」上帝啊!求你扶持我, 用你ê權力恩典ê神。 |
2.“Ji̍t kè ji̍t .”Kiù-chú ah! kiû Lí thê-hê góa , Hō Lí ê lô-po̍k ì-ài chū-iû ; “Ji̍t kè ji̍t .”Chú ah! kiû Lí pang- chān góa , Hō góa ōe chòe Lí lóng chóng ê chí-ì. |
2.「日過日。」救主啊!求你提攜我, Hō͘你ê奴僕意愛自由; 「日過日。」主啊!求你幫贊我, Hō͘我會做你攏總ê旨意。 |
3.“Ji̍t kè ji̍t .”Kiù-chú ah ! kiû Lí pó- chhí góa , Tú-tú tiàm tī ê thiàⁿ-thàng ; Ko-toaⁿ ê oa8-khò kap sūn-thàn , Khòaⁿ kàu tī Lí ê téng-bīn. |
3.「日過日。」救主啊!求你保持我, 抵抵tiàm tī你ê疼痛; 孤單ê倚靠佮順趁, 看到tī你ê頂面。 |
4.“Ji̍t kè ji̍t .”Kiù-chú ah ! kiû Lí siúⁿ-sù góa , Góa só͘ tōa khiàm-kheh lóng-chóng ê khùi-la̍t ; Koh ēng Lí kap Lí chiok-hok ê Sèng Sîn, Éng-oán pó-siú góa tī Lí ê kám-tōng. |
4.「日過日。」救主啊!求你賞賜我, 我所大欠缺攏總ê氣力; Koh用你佮你祝福ê聖神, 永遠保守我tī你ê感動。 |
5.“Ji̍t kè ji̍t .”Lâi kap chit ê chiàn- cheng kau-chiàn , “Ji̍t kè ji̍t .” Lâi chòe Lí ê chí-ì ; “Ji̍t kè ji̍t .”Lâi giâ chit ê Si̍p-jī-kè , To̍k-to̍k tui-kiû lâi chiâⁿ-chòe Chin-si̍t. |
5. 「日過日。」來佮這個戰爭交戰, 「日過日。」來做你ê旨意; 「日過日。」來舉這個十字架, 獨獨追求來成做真實。 |
6. Siōng-tè ah ! pang-chān góa lâi Chhut-hoat tī chit ê chiong-lâi , Éng-oán an-ún tī Lí ê chhiú-lāi ; Siōng-tè ah ! góa óa-khò Lí lâi sin góa , To̍k-it ê Oa̍h-miā “Ji̍t kè ji̍t .” |
6. 上帝啊!幫贊我來 出發tī這個將來, 永遠安穩tī 你ê 手內; 上帝啊!我倚靠你來新我, 獨一ê活命「日過日。」 |
(Tùi Eng-pò ek3) | (對英報譯) |
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò Tē 483 koàn, 1925 nî 6 ge̍h) | (台灣教會報第483券,1925年6月) |