首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有7個段落,33個語句,457個語詞,690個音節
Kò͘ Tân Sêng Tiúⁿ-ló 故陳成長老
Kó͘ Chín-hong 古振風
Tân Sêng Tiúⁿ-ló chhut-sì tī 1860 nî, Chúi-tńg-kha pó Tiúⁿ-khe-chng tióng-sêng, Lāu-pē Tân Hoan, ū nn̄g ê hiaⁿ-tī chiū-sī Tân Ki, Tân Liân. 陳Sêng長老出世tī 1860 年,水返腳1保長坑庄長成,老父陳番,有2個兄弟就是陳Ki、陳Liân。
1.Kui Chú ê goân-in. Tân Hoan-peh sī ham-bān lâng, gū-tio̍h chhin-cho̍k phah-sí lâng, tio̍h jîn-bēng, lâng beh lia̍h in kòng hoan-thâu. Hoan-peh thiaⁿ-kìⁿ kóng ji̍p-kàu put-chí ū sè-le̍k, chiū chiong tōa kiáⁿ Tân Ki hō͘ i khì ji̍p-kàu, lâi tì-ìm chi̍t-ke m̄-bián pī lâng khi-jio̍k. Āu-lâi Ki-á chai-iáⁿ tō-lí sī chin, chiū chio sió-tī nn̄g-lâng saⁿ-chhōa tâng kiâⁿ thiⁿ-lō͘. Hit-sî Hoan-peh khòaⁿ-kìⁿ kiáⁿ-jî lóng khì ji̍p-kàu, chai-iáⁿ āu-lâi ōe bô-kong bô-má lah; chiū hoán-tùi kóng, “Góa sī hō͘ Ki-á khì ji̍p-kàu, lâi tì-ìm lán chi̍t-ke. Taⁿ lín hiaⁿ-tī-á lóng-khì, góa beh ǹg-bāng sím-mi̍h lâng mah?” M̄-kú tō-lí sī chin, Iâ-so͘ ê khip-ín-la̍t ná tōa, hiaⁿ-tī-á ná jia̍t-sim ho̍k-sāi Siōng-tè. (1.) 歸主ê原因。陳番伯是頇顢人,遇著親族扑死人,著人命,人beh掠in摃番頭2。番伯聽見講入教不止有勢力,就將大子陳Ki hō͘伊去入教,來致蔭1家m̄免被人欺辱。後--來Ki仔知影道理是真,就招小弟兩人相chhōa同行天路。Hit時番伯看見子兒攏去入教,知影後來會無公無媽--lah;就反對講:「我是hō͘ Ki仔去入教,來致蔭咱1家。今lín兄弟仔攏去,我beh ǹg望甚物人--mah?」 M-kú 道理是真,耶穌ê吸引力那大,兄弟仔那熱心服事上帝。
2.Lāu-pē ê khún-tio̍k. Hit-sî Hoan-peh khòaⁿ-kìⁿ kiáⁿ-jî ji̍p-bê hiah-chhim, ū-sî khó͘-khǹg bián-lē, ū-sî háng-hoah kóng, “He sī m̄-thang chin-si̍t khì ji̍p hoan-á-kàu.” Chóng-sī in hiaⁿ-tī-á kian-kò͘ sìn, lóng bô kiaⁿ. Āu-lâi Hoan-peh khòaⁿ-liáu choat-bāng, chiū hoat-chhut chan-jím ê sim, kia̍h thûi-á ti̍t-ti̍t tui ti̍t-ti̍t jiok, beh kā in chân-sí. Kai-chài chân bô tio̍h, hiaⁿ-tī-á khòaⁿ-liáu gûi-hiám, chiū tô-cháu kàu soaⁿ-khang, lâi siám-pī lāu-pē ê siū-khì; hit-sî tú teh kòe-nî. Hoan-peh khòaⁿ-kìⁿ ke-lāi chheng-tām, sui-jiân ū chi̍t chiah ti beh thâi, siūⁿ-tio̍h kiáⁿ ba̍k-sái lâu, chiū thok Lîm Chúi Tiúⁿ-ló kā in ê kiáⁿ kóng, “Lín lāu-pē siū-khì khah lo̍h lah, thok góa chhōa lín hiaⁿ-tī-á tńg lâi.” Hiaⁿ-tī-á thiaⁿ-kìⁿ lāu-pē siū-khì khah lo̍h lah, chiū saⁿ-chhōa tńg-khì, bô lōa-kú lāu-pē chiū kòe-sin khì. (2)老父ê khún-tio̍h。Hit時番伯看見子兒入迷hiah深,有時苦勸勉勵,有時哄喝講:「He是m̄-thang真實去入番仔教。」 總--是in兄弟仔堅固信,攏無驚。後--來番伯看了絕望,就發出殘忍ê心,舉搥仔直直追直直jiok,beh kā in chân--死。佳哉chân無著,兄弟仔看了危險,就逃走到山空,來閃避老父ê受氣;hit 時抵teh 過年。 番伯看見家內清淡,雖然有1隻豬beh?,想著子目屎流,就託林水長老kā in ê 子講:「Lín老父受氣較落--ah,託我chhōa lín兄弟仔轉--來。」弟仔聽見老父受氣較落--lah,就相chhōa轉--去,無偌久老父就過身--去。
3.Tân Sêng Tiúⁿ-ló chòe kàu-hōe ê kang. Ū chòe Chúi-tńg-kha Kàu-hōe ê Chip-sū, āu-lâi hiaⁿ-tī kéng i chòe Tiúⁿ-ló. Kàu 1919 nî lâi Tang-pō͘ Hōng-lîm ê Kàu-hōe, kàu-hōe soán i chòe tiúⁿ-ló; tī 1922 nî î-ki lâi Thâu-lâng-po͘ chiū tng Kong-po͘ Kàu-hōe ê Tiúⁿ-ló. (3)陳Sêng長老做教會ê工。有做水返腳教會ê執事,後--來兄弟揀伊做長老。到1919年來東部鳳林ê教會,教會選伊做長老;tī 1922年移居來頭人埔就當公埔教會ê長老。
4.Tân Sêng Tiúⁿ-ló seng-thian. Tân Sêng Tiúⁿ-ló tī pún-nî 4 goe̍h 10 ji̍t pêng-an kè-sì, hióng-siū 65 hòe. Cha̍p-it ji̍t hōe-chòng-sek, ū 160 gōa lâng sàng i kàu soaⁿ-thâu, iā ū liân-te̍k 80 gōa ki, si̍t-chāi chin sēng-hóng. Taⁿ i ê ka-cho̍k ti-chia 20 gōa lâng lóng jia̍t-sim tòe sī-tōa-lâng ê kha-pō͘. I ê sun-á chiū-sī Tân Thiam-ōng Bo̍k-su. (4)陳成長老升天。陳成長老tī本年4月10日平安過世,享壽65歲。11日會葬式,有160外人送伊到山頭,也有聯軸80外枝,實在真盛況。今伊ê家族tī chia 20外人攏熱心tòe序大人ê腳步。伊ê孫仔就是陳添旺牧師。
Lūn Tân Sêng Tiúⁿ-ló ê jîn-ài koh kóng kúi-kù. I tùi kàu-hōe chīn-tiong jia̍t-sim. Tùi i lâi Thâu-lâng-po͘ liáu-āu kàu-hōe siū i tì-ìm, hōe-iú khah jia̍t-sim, chhut-chîⁿ khah kam-goān, ū chū-kak ài beh chhiáⁿ sian-seⁿ iā sī tùi i ê hùn-tōng. I bōe lâi chit keng kàu-hōe chhin-chhiūⁿ hóe beh hoa-khì, kin-á-ji̍t ū ǹg-bāng lah; lé-pài-ji̍t chū-chi̍p ū pah 3, 4 lâng. Khó-sioh kàu-hōe po̍h-hok. I ài góa lâi; góa kàu-ūi nn̄g lé-pài, i chiū an-sim tńg-khì, pàng kàu-hōe ê tāng-tàⁿ teh hō͘ goán taⁿ lah. 論陳Sêng長老ê仁愛koh講幾句。伊對教會盡忠熱心。對伊來頭人埔了後,教會受伊致蔭,會友較熱心,出錢較甘願,有自覺ài beh請先生對伊ê奮動。伊未來chit間教會親像火beh hoa--去 ,今仔日有ǹg望--lah;禮拜日聚集有百3、4人。可惜教會薄福。伊 ài我來,我到位兩禮拜,伊就安心轉--去,放教會ê重擔teh hō͘ 阮擔--lah。
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 484 koàn, 1925 nî 7 ge̍h) (台灣教會報第484卷,1925年7月)
回上一頁    日治時期,   1925年,   散文