Lūn Pe̍h-chha̍t
|
論白賊 |
Kh Th P |
Kh. Th. P. |
Chiàu lí phah-sǹg pe̍h-chha̍t cháiⁿ-iūⁿ ? Góa siūⁿ hit ê lī-hāi m̄-sī sió-khóa, in-ūi ōe hāi ka-kī, iā ōe hāi pa̍t lâng , koh ōe hāi kàu-hōe bô thé-biān, iā ū hoān-tio̍h Siōng-tè ê kài-lu̍t. Ngá-kok (3 : 2-7) ū kóng, “In-ūi lán chèng-lâng tī chōe- chōe hāng poa̍h-tó. Tī kóng ōe bô poa̍h- tó ê , chiū-sī chòe oân-choân ê lâng, iā ōe iok-sok i thong seng-khu. Lán hē bé-kā-kiuⁿ tī bé ê chhùi hō͘ i sūn-thàn lán, chiū koán-hat in thong seng-khu. Koh, lí khòaⁿ hiah ê chûn, sui-jiân hiah tōa chiah, hō͘ tōa-hong sàu i, iû- goân sī ēng sòe-sòe ê tōa hō͘ i tńg-oat, chiàu tāi-kong ê ì-sù só͘ ài. Án-ni chi̍h8, sī sòe-sòe ê thé, iáu-kú kóng tōa-ōe. Lí khòaⁿ, sió-khóa ê hé sio chhiū-ba̍k jōa chōe ah ! Chi̍h chiū-sī hé, tī lán pah- thé tiong chòe put-gī ê sè-kài, phah lâ- sâm thong seng-khu, it-seng ê hêng-tōng tùi i hoat-hé; i ka-kī ê hé sī tùi tē-ge̍k hoat.” Taⁿ lán kàu-hōe-lāi ê lâng kóng- ōe nā bô iok-sok i ê chi̍h8, chiū-sī sit-lo̍h i ê sìn-iōng, tì-kàu só͘ kóng bô lâng ài thiaⁿ. Sio̍k-gú ū kóng, “Kun-chú ê lâng, kóng-ōe ûi-pîn, siáu-jîn ê lâng gû- phê siá-jī iā bô pîn.”
|
照你扑算白賊怎樣?我想hit個厲害m̄ 是小可,因為會害家己,也會害別人,koh 會害教會無體面,也有犯著上帝ê 戒律。雅各(3:2-7)有講:「因為咱眾人tī 濟濟項跋倒。Tī 講話無跋倒--ê,就是做完全ê 人,也會約束伊通身軀。咱下bé-kā-kiuⁿ tī 馬ê 嘴hō͘ 伊順趁咱,就管轄in 通身軀。Koh你看hiah-ê 船,雖然hiah大隻,hō͘ 大風掃伊,猶原是用細細ê 舵hō͘ 伊轉oat,照舵公ê 意思所愛。Án-ni 舌,是細細ê 體,iáu-kú 講大話。你看,小可ê 火燒樹木偌濟--ah!舌就是火,tī 咱百體中做不義ê 世界,扑lâ-sâm通身軀,一生ê 行動tùi伊發火;伊家己ê 火是tùi地獄發。」今咱教會內ê 人講話若無約束伊ê 舌,就是失落伊ê 信用,致到所講無人ài聽。俗語有講:「君子ê 人,講話為憑;小人ê 人牛皮寫字也無憑。」 |
(Tî-oân Kàu-hōe-pò tē 468 koàn, 1924 nî 3 ge̍h)
|
(台灣教會報第468卷,1924年3月) |