Ki-tok koh oa̍h | 基督復活--養心神詩_34 |
---|---|
Pa Khek-lé | 巴克禮 |
1 Iâ-so͘ chin-chiàⁿ sí koh-oa̍h, Thiⁿ-sài sè-jîn thoân khui-khoah, Kám-siā gîm-si chhut tōa-siaⁿ, O-ló Kiù-chú tōa chun-miâ. |
1.耶穌真正死復活, 天使世人傳開闊, 感謝吟詩出大聲, O-ló救主大尊名。 |
2 Kiù-sè kong-lô taⁿ chòe chiâⁿ, Tùi-te̍k pâi tīn Chú thâi-iâⁿ, Sio̍k-chōe chi̍t-pái chiū chheng-chhó, Iâ-so͘ m̄-sái koh siū-khó͘. |
2.救世功勞今做成, 對敵排陣主thâi贏, 贖罪1一擺就清楚, 耶穌m̄-sái koh受苦。 |
3 Hong chio̍h siat-peng, khang tio̍h-bôa, Kìm Chú chhut bōng bô ta-ôa, Iâ-so͘ koh-oa̍h bô koh-sí, Mô͘-kúi kè-kiông gō͘ ka-kī. |
3.封石設兵,空著磨, 禁主出墓無ta-ôa, 耶穌復活無koh死, 魔鬼計窮誤家己。 |
4 Ki-tok ēng-sí kiù lêng-hûn, Lán lâng khò i bián tîm-lûn, Kiù-chú kong-phòa im-hú mn̂g, Thòe lán khui-lō͘ kàu lo̍k-hn̂g. |
4.基督用死救靈魂, 咱人靠伊免沈淪, 救主攻破陰府門, 替咱開路到樂園。 |
5 Iâ-so͘ chiâⁿ-chòe lán ê thâu, Kiù-chú seng khì lán ia̍h kàu, Tâng-sí tâng-oa̍h tâng chiūⁿ-thiⁿ, Êng-kng chun-kùi bān-bān nî. |
5.耶穌成做咱ê頭, 救主先去咱亦到, 同死同活同上天, 榮光尊貴萬萬年。 |