首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有5個段落,12個語句,254個語詞,337個音節
Chhut kúi-kûn 出鬼群
Siā A-sim 謝阿森
Góa sī tòa tī Táu-ōaⁿ-pîⁿ, Hûi-iô-pîⁿ, chòe tāu-hū 14 nî. Ta̍k chá-khí tio̍h 1 tiám cheng khí-lâi chòe, tio̍h taⁿ khí sì-kòe bōe. Chá-khí-tǹg nā hù bōe tio̍h, kè-tàu chiū chhàu-sng. Goân-pún ta̍k hāng kóe-sîn góa chin sìn. 我是tòa tī 斗換棚,磁窯棚,做豆腐14 年。逐早起著 1點鐘起來做,著擔去四界賣。早起頓若赴bōe著,過晝就臭酸。原本逐項kóe神我真信。
Saⁿ nî chêng góa ê tōa cha-bó͘-kiáⁿ tio̍h-pīⁿ, khì mn̄g Má-chó͘, poa̍h-poe kiû sian-tan kóng, Tio̍h liân-liân chia̍h, m̄ thang kìⁿ-tio̍h chhiⁿ-hūn lâng, chia̍h ê tiong-kan kiám-chhái ōe hoat, ia̍h lí m̄ thang kiaⁿ. La̍k ji̍t kè, mn̄g bōe ìn, chiah kín kiò kong-i lâi, tī lō͘-tiong chiū sí khì; nā iáu tī-teh kin-nî 9 hè. 3年前我ê 大查某子著病,去問媽祖,跋杯求仙丹講,著連連食,m̄ thang 見著生分人,食ê 中間 kiám-chhái 會發,亦你m̄ thang 驚。6 日過,問bōe應,才緊叫公醫來,tī 路中就死去;若iáu tī-teh 今年 9 歲。
Kin-nî 6 ge̍h chi̍t ê cha-po͘-kiáⁿ 2 hè koh tú-tio̍h phòa-pīⁿ, góa chiū siūⁿ tio̍h sòe-jī chiàu-kò͘, m̄-kú chhù-piⁿ khó͘-khǹg pē-bú bó͘ kóng, Chiâⁿ phò͘-lō͘ hn̄g ū Sam-ông-iâ chin siàⁿ, chiū khì poa̍h-poe, kóng tio̍h chhut-ki khì i. Chiū lâi góa ê chhù, kín-kín chhut chhiú phah lōe-thâu hû, kín-kín sì-kòe tah Chi̍t-khùn tah 30 gōa tiuⁿ hû, 3 ji̍t kú bô khah hó, liân-liân koh mn̄g 5 ūi ê sîn-bêng. Cha̍p gōa ji̍t āu iū-koh kiò kong-i lâi khòaⁿ, kóng kè-chèng siūⁿ bān, chia̍h chi̍t ji̍t ê io̍h chiū sí khì. 今年 6 月一個查甫子 2 歲koh tú著破病,我就想著細膩照顧,m̄ -kú 厝邊苦勸父母某講,成鋪路遠有三王爺真聖,就去跋杯,講著出車去醫。就來我ê 厝,緊緊出手扑內頭符,緊緊四界貼一睏貼30 外張符,3 日久無較好,連連koh問 5 位ê神明。10 外日後又koh 叫公醫來看,講過症傷慢,食一日 ê 藥就死去。
Kàu kin-nî 7 ge̍h 28 àm, ū Chng Thoân-tō kap Kim-chhat kun, kóng tō-lí tī góa ê chhù, góa chiū chai kúi sī ok, góa sim ū chin ê kng, i chiū bōe ok. Tú-tio̍h pē-bú hiaⁿ-tī ê kóaⁿ-tio̍h, sui-jiân bô thang an-sim, iáu-kú góa ê sim ū tōa hok-khì. Ǹg-bāng góa ê pē-bú hiaⁿ-tī iā ōe tit-tio̍h chín-kiù. 到今年7 月28暗,有莊傳道kap 金察君,講道理tī 我ê 厝,我就知鬼是惡,我心有真ê 光,伊就bōe惡。tú著父母兄弟 ê 趕著,雖然無thang 安心,iáu -kú 我ê 心有大福氣。向望我ê 父母兄弟也會得著拯救。
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 439 koàn, 1921 nî 9 ge̍h) (台灣教會報第439卷,1921年9月)
回上一頁    日治時期,   1921年,   小說