Káng-kiù Pe̍h-ōe
|
講究白話 |
Pa Khek-lé |
巴克禮 |
Kīn-lâi góa teh káng-kiù lín ê pe̍h-ōe, khah iàu-kín sī ài chhâ só͘ ū hoat-bêng sin bêng-sû . Chiông-tiong ū lâng pò góa kúi-nā kù ōe , sin kū long ū ; chóng sī ū-ê ì-sù bô kàu-gia̍h bêng , ài chhéng-kàu lia̍t-ūi thòe góa piān bêng . Taⁿ chiong kúi-nā-ê kì tī ē-té ; nā ū lâng chai in ê ì-sù ,chhiáⁿ lín siá lâi chí-kàu :nā ōe sòa kì Tiong-kok jī hē-teh ,sī koh khah hó .
|
近來我 teh 講究lín ê 白話,tī 要緊是愛查所有發明新名詞,從中有人報幾若句話,新舊攏有,總是有ê 意思無夠額明,愛請教列位替我辨明。今將幾若個記tī 下底,若有人知in ê 意思,請lín寫來指教:若會續記中國字下--teh,是 koh較好。 |
1.Lâng sī chng , pi̍t sekng .
|
1. 人是粧,佛是扛。 |
2.ko͘ ōaⁿ só .
|
2. 姑換嫂。 |
3.Tn̄g ām eⁿ .
|
3. Tng am eⁿ。 |
4.Góa bô âu-âu lí .
|
4. 我無ân-âu 你。 |
5.Jī-pat ka-jîn jī-pat chhiu .
|
5. 二八佳人二八chhiu 。 |
6.Le̍k-lîm sò͘ .
|
6. Le̍k-lîm sò͘。 |
7.Káu bah hû khí bô hû tó .
|
7. 狗肉扶起無扶倒。 |
8.Ti m̄ kè mn̂g , sī pháiⁿ nî-sûn .
|
8. 豬m̄ 過門,是歹年旬。 |
9.Lī ge̍h bô lī ji̍t .
|
9. 離月無離日。 |
10.kim thóe bān jio̍k .
|
10. 金thóe bān jiok。 |
11.Gô͘-khî kā kap .
|
11.蜈蜞咬kap。 |
12.khiā-kâu khiā-kâu .
|
12. 企猴企猴。 |
13.káu-thâu ti̍h-tio̍h o͘-môa-iû .
|
13. 狗頭滴著烏麻油。 |
14.Oan-ke lí lâi go͘ góa .
|
14. 冤家你來誤我。 |
15.Bô hoat chòe ké ū hoat chòe ko .
|
15. 無發作粿,有發作粿。 |
16.Góa nā kui chhùi tio̍h .
|
16. 我若開嘴tio̍h。 |
17.Góa bô o-hân-lí .
|
17. 我無o-hân lí。 |
18.Bô ài bô māi saⁿ lâng saⁿ .
|
18. 無曖無昧三人衫。 |
19.Sù-lio̍k kek tò péng .
|
19. 四六kek倒péng。 |
20.O͘-ba̍k tú pa̍k .
|
20. 烏目抵白目。 |
21.Kóng sng-lam ê ōe .
|
21. 講酸lam ê 話。 |
22.chia̍h thian-tong .
|
22. Chia̍h thian-tong 。 |
23.Góa kap i tù i giám .
|
23. 我佮伊對giám 。 |
24.Saⁿ nî koaⁿ, nn̄g nî móa .
|
24. 三年官,兩年滿。 |
25.Ji̍t thâu îⁿ-îⁿ lin, chhoân gō sī toaⁿ-sin .
|
25. 日頭圓圓lin,chhoàn餓是單身。 |
26.M̄-sī lâng ê gâu , sī chîⁿ chòe tùi-thâu .
|
26. M̄ 是人ê gâu ,是錢做對頭。 |
27. Chiàu sî liām lō͘ .
|
27. 照時唸路。 |
28. Tì ka-koan bīn .
|
28. 戴加冠面。 |
29. Beh chai bo̍h-tit sī phái tāi .
|
29. Beh 知莫得是歹事。 |
30. Ku lo̍k kok ka .
|
30. 龜鹿角膠 。 |
31. Tōa ku m̄ j|p ,sòe ku m̄ chhut .
|
31. 大龜m̄ 入,細龜m̄ 出。 |
32. Pài koan-soat .
|
32. 拜關說。 |
33. Phok thian khiat .
|
33. 博天 khiat 。 |
34. Khoah chòe oe̍h siu .
|
34. 闊做隘收。 |
35. Beh chhia̍k-phòa i ê lak-tē-á .
|
35. Beh chhia̍k破伊ê 落袋仔。 |
36. Thâu jī la̍k .
|
36. 頭字六。 |
37. Lāu miâ phòe lí chhín bah tang .
|
37. 老命配你chhìn肉凍。 |
38. Lâi bē lâi , khì bē khì .
|
38. 來bē 來,去bē 去。 |
39. Chin tōe táu chhù .
|
39. 升地斗厝。 |
40. Sîn-keng kè bín .
|
40. 神經過敏。 |
41. Lô͘ oán chhàm phòa.
|
41. Lô͘ oán chhàm phòa 。 |
42. Bô bīn-téng pah thang chhēng .
|
42. 無面頂百thang穿。 |
Káng-kiù Pe̍h-ōe .
|
講究白話 |
(Pa khek-lé chhéng-kàu)
|
(巴克禮 請教) |
Chêng goe̍h ê Kàu-hōe-pò ū ìn kúi kù ê pe̍h-ōe , chhéng-kàu lia̍t-ūi ké-bêng ì-sù . I-keng ū tit-tio̍h chí-kàu, put-chí to-siā . Taⁿ koh ìn kúi-kù tī ē-té , chhiáⁿ lín koh hó-ì siá phoe lâi chí -kàu .
|
前月ê 教會報有印幾句ê 白話,請教列位解明意思,已經有得著指教,不止多謝。今 koh 印幾句tī 下底,請lín koh 好意寫批來指教。 |
43. Thiaⁿ kó͘ ē(gē)siàu .
|
43. 聽古ē(gē )siàu 。 |
44. Han-chû-chhiam hàu èng-kong .
|
44. 蕃薯簽hàu 應公。 |
45. Hō͘ lí bōe gam--tit.
|
45. Hō͘你bōe gam--tit。 |
46. Sam chit kóng tio̍h sù lio̍k hiaⁿ .
|
46. 三七講著四六聽。 |
47. Siâm-si-á .
|
47. 蟾蜍仔。 |
48. Chhia-lián ū tn̂g-té gám .
|
48. 車輪有長短gám 。 |
49. Teng-hé teh siàu chîⁿ .
|
49. 燈火teh siàu錢。 |
50. Bān sian tong kui .
|
50. 萬善同歸。 |
51. Pián-si̍t-tóe .
|
51. 扁食底。 |
52. Góa kā i bóe ge̍h .
|
52. 我kā 伊買月。 |
53. Āu-sòaⁿ bô oe .
|
53. 後線無挨 。 |
54. Lí bōe hiáu-tit soe .
|
54. 你bōe曉得衰。 |
55. Sóe ke-chhèng .
|
55. 洗雞筅 。 |
56. Sī lâng só͘ bōe ge̍k-liāu--tit.
|
56. 是人所bōe 逆料--tit。 |
57. Ti-siū put-jû káu-siū ún.
|
57. 豬siū不如狗siū穩。 |
58. Tâi put-lī kùn , káng put-lī sùn .
|
58. 臺不離棍,港不離sùn 。 |
59. pān kàu n̂g-bé .
|
59. 敗到黃尾。 |
60. Bē sí , sí liáu nî .
|
60. Bē 死,死了年。 |
61. put sam sū lióng .
|
61. 不三似兩。 |
62. Chhun san kha táⁿ.
|
62. 偆三腳膽。 |
63. Kap i teh bô táⁿ tháng .
|
63. 佮伊teh無tán tháng 。 |
64.phah-m̄ kìⁿ(á-sī khioh-tio̍h)ti-bú koh hoa̍t piáⁿ.
|
64. 扑m̄見(抑是拾--著)豬母 koh 罰餅。 |
65. Tiàm-tiúⁿ sim-tek .
|
65. 店長心得。 |
(Tâi-lâm-kàu-hōe-pò tē 412 koàn, 1919 nî 7 goe̍h)
|
(台南教會報第412卷,1919年7月) |