首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有5個段落,20個語句,98個語詞,145個音節
Keng-kè khòng-iá 經過曠野--養心神詩_22
Pa Khek-lé 巴克禮
1 Siōng-tè peh-sìⁿ tī khòng-iá,
Bô thang lim-chia̍h bô thang khiā,
Thiⁿ-pē àⁿ-lo̍h khòaⁿ kan-khó͘,
Lîn-bín pang-chān khui oa̍h-lō͘.
1.上帝百姓tī曠野,
無thang lim食無thang 企,
天父àⁿ落看艱苦,
憐憫幫贊開活路。
2 Mô͘-se hōng bēng phah chio̍h-pôaⁿ,
Hut-jiân lâu chhut oa̍h chúi chôaⁿ,
Siōng-tè tùi thiⁿ kàng má-ná,
Peh-sìⁿ ji̍t-ji̍t chia̍h kàu pá.
2.摩西奉命扑石磐,
忽然流出活水泉,
上帝tùi天降嗎哪,
百姓日日食夠飽。
3 Lán lâng chiām tòa tōe-bīn-chiūⁿ,
Ná tī khòng-iá chi̍t-poaⁿ-iūⁿ,
Sinìm-hûn iau-gō ài lim-chia̍h,
Tit-tio̍h Iâ-so͘ ū kàu-gia̍h.
3.咱人暫tòa地面上,
若 tī曠野一般樣,
心魂枵餓愛lim食,
得著耶穌有夠額。
4 Iâ-so͘ chiàⁿ-sī thiⁿ chin piáⁿ,
Seng-khu phah-phòa kiù sìⁿ-miā,
Pó hui̍h lanû chhut ōe chí-khoah,
Iúⁿ-chhī ha̍k-seng kàu éng-oa̍h.
4.耶穌正是天真餅,
身軀扑破救生命,
寶血流出會止渴,
養飼學生到永活。
5 Lán siū Sèng-sîn tōa un-tián,
Hó-táⁿ keng-kè tāng chhì-liān,
Gū-tio̍h tùi-te̍k ōe khah-iâⁿ,
Kàu-bé ún-tàng chiūⁿ Thiⁿ siâⁿ.
5.咱受聖神大恩典,
好膽經過重試煉,
遇著對敵會較贏,
到尾穩當上天城。
回上一頁    清國時代,   1887年,   詩