首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有6個段落,35個語句,329個語詞,450個音節
Thian-lô-pán 天羅板
Kai Jōe-liâm 偕睿廉
Joa̍h-thiⁿ í-keng kūn lah. Khong- khì ji̍t-ji̍t ná sio-lō. Koh bô kú chiū tōa joa̍h. Joa̍h nā kàu tāi-ke chiū kan- khó͘. Sui-jiân chheng joa̍h-saⁿ chhut- la̍t ia̍t sìⁿ, á-sī chia̍h peng chúi iā sī bōe chhiu-chhìn. Ji̍t-thâu chi̍t-ê iām chhù-lāi liâm-piⁿ jia̍t phóng-phóng. Chhù-téng pha̍k chi̍t-ē sio, sio-khì tùi téng-bīn hah lo̍h-lâi, bô kú kōaⁿ chiū chhap-chhap ti̍h, sìⁿ koh khah ia̍t to bōe chhiu-chhìn. 熱天已經近lah。空氣日日那燒lō。Koh無久就大熱。熱若到大家就艱苦。雖然穿熱衫出力ia̍t扇,抑是吃冰水也是bōe秋瀙。日頭一下炎厝內liam-piⁿ熱phóng-phóng。厝頂曝一下燒,燒氣tùi頂面hah--落來,無久汗就chhap-chhap滴,扇koh較ia̍t都bōe秋瀙。  
Chhù-lāi pha̍k kàu jia̍t kún-kún, gín- ná tōa-sòe tāi-ke iā sī kan-khó͘. Hip joa̍h liáu pīⁿ iā liâm-piⁿ kàu. Ū-ê siⁿ pùi-á, ū-ê siⁿ lia̍p-á, ū-ê hoat-khí jia̍t- chèng, joa̍h kàu, chèng-thâu iā kàu. 厝內曝到熱滾滾,囝仔大細大家也是艱苦。Hip熱了病也liam-piⁿ到。有ê生痱子,有ê生粒仔,有ê發起熱症,熱到,症頭也到。
Taⁿ m̄-chai ū sím-mi̍h hó hoat-tō͘ thang hō͘ chhù-lāi khah liâng,khah chhiu-chhìn bô ? Ū, ū chi̍t ê hó hoat- tō͘. Chhù-lāi tio̍h tèng thian-lô-pán. Chhù nā bô thian-lô-pán, chhù-téng pha̍k sio, sio khì liâm-piⁿ hah lo̍h-lâi. Chhù-lāi nā ū thian-lô-pán sio khì chiū hah bōe lo̍h-lāi. Sio khì ka-kī ōe tùi ian-lâu chhut-khì. Án-ni chhù-lāi khah bô sio khì. Chhù nā chhòng thian-lô- pán chì-chió ōe ke chhiu-chhìn 5 tō͘. Án-ni m̄-sī sió-khóa. Koh chi̍t hāng. Thian-lô-pán m̄-nā ōe hō͘ chhù-lāi khah liâng, ū thian-lô-pán chhù-lāi iā ōe khah chheng-khì, khah bōe eng-ia. Koh-chài ke hó khòaⁿ chin-chōe. 今m̄知有甚物好法度thang hō͘厝內較涼。較秋瀙無?有,有一個好法度。厝內著釘天羅板。厝若無天羅板,厝頂曝燒,燒氣liam-piⁿ hah--落來。厝內若有天羅板燒氣就hah bōe落來。燒氣家己會tùi煙樓出去。Án-ni 厝內較無燒氣。厝若創天羅板至少會加秋瀙5度。Án-ni m̄是小可。Koh一項。天羅板m̄-nā會hō͘厝內較涼,有天羅板厝內也會較清氣,較bōe eng-ia。Koh再加好看真濟。  
Lán Tâi-oân ê chhù tē-it khiàm sī 2 hāng. It: thian-lô-pán; jī: tōa ê thang-á. In-ūi chhù bô thian-lô-pán, thang-á bô kàu-gia̍h tōa, só͘-í joa̍h-thiⁿ ê sî chhù ōe hiah-n̍i̍h hip. Thang-á nā chhòng khah tōa, chhù-lāi khah ū khong-khì, chū-jiân chiū khah chhiu- chhìn, chū-jiân chiū khah chhiu- chhìn. Koh-chài ōe khah kng. 咱台灣ê厝第一欠是2項。1:天羅板;2:大ê窗仔。因為厝無天羅板,窗仔無到額大,所以熱天ê時厝會hiah-n̍i̍h翕。窗仔若創較大,厝內較有空氣,自然就較秋瀙。Koh再會較光。  
In-ūi ū chiah ê lī-ek ê só͘-chāi, taⁿ bāng tāi-ke nā chòe ōe kàu, kin-nî joa̍h-thiⁿ kā i chhì-khòaⁿ. Chhù-lāi kín tèng thian-lô-pán. Ēng pang tèng Ji̍t- pún khoán m̄ bián lōa-chōe chîⁿ. Iā thang-á thiah khah tōa leh. Joa̍h-thiⁿ nā kàu chiū m̄ bián koh hip joa̍h lâi tú-tio̍h pīⁿ. Siat-sú kok pài-tn̂g ê siok-sià nā chhòng, iā ōe chin tōa lī-ek tī thoân-tō-su ê sin-thé. 因為有chiah ê利益ê所在,今望大家若做會到,今年熱天kā伊試看。厝內緊釘天羅板。用板釘日本款m̄免偌濟錢。也窗仔拆較大leh。熱天若到就m̄免koh翕熱來抵著病。設使各拜堂ê宿舍若創,也會真大利益tī傳道士ê身體。
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 400 koàn,1918 nî 7 ge̍h) (台灣教會報第400卷,1918年7月)
回上一頁    日治時期,   1918年,   散文