首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有17個段落,29個語句,671個語詞,914個音節
Ông-kiong kap Gū-hn̂g 王宮kap御園
Bûn An 文安
Kó͘-chá ê sî-chūn ū chi̍t ê gōa kok ông, I ê ông-kiong hâng-ngó͘ kàu ke̍k. Iū-koh kīn tī khah lāu-jia̍t ê só͘-chāi ū chi̍t khu hoe-hn̂g, in-ūi hit só͘-chāi sī chin kôaⁿ, só͘-í ū chiong po-lê khí chhù lâi kò͘ hit khu hoe-ba̍k, kiaⁿ-liáu hō͘ sng-seh tàng sí, ū ēng chin tōa ê sim-sîn teh chai-kò͘, chéng-tùn kàu put-chí chê-cháⁿ hó-khòaⁿ; ia̍h ū chai-chèng chē-chē hi-hán ê hoe, í-ki̍p siōng-téng ê kóe-chí, lóng sī i tiâu-chhoân ì-ài--ê. 古早 ê 時陣有一個外國王,伊ê 王宮行伍到極。又koh 近tī 較鬧熱 ê 所在有一區花園,因為hit所在是真寒,所以有將玻璃起厝來顧hit區花木,驚了hō͘霜雪凍死,有用真大 ê 心神teh栽顧,整頓到不止齊cháⁿ 好看;亦有栽種濟濟稀罕 ê 花,以及上等ê 果子,攏是伊調撰意愛--ê。
Sui-jiân khai-hùi chē-chē i ia̍h kam-goān chhut; bô hiâm hn̂g-hùi tāng, in-ūi teh ǹg-bāng só͘ beh kiat ê kóe-chí kap só͘ ē khui ê hoe, put-koán sî thang khì hia gū-sióng, hō͘ sim-chēng hoaⁿ-hí. 雖然開費濟濟伊亦甘願出;無嫌園費重,因為teh向望所beh結ê果子kap所會開ê 花,不管時thang去hia gū賞,hō͘心靜歡喜。
Tú-gū chi̍t pái sī tang thiⁿ ê sî, só͘-í bô khui hoe, kan-ta ū chi̍t châng phû-tô, siⁿ chi̍t sūi chīn tōa pha chīn súi-ê, khòaⁿ-kìⁿ ê lâng bô m̄ him-siān. Tī hit po-lê chhù, liân kòe lō͘ ê lâng ia̍h khòaⁿ hiān-hiān. Tú遇一擺是冬天ê 時,所以無開花,kan-ta有一欉葡萄,生一穗盡大pha盡súi ê,看見 ê 人無m̄欣羨。Tī hit 玻璃厝,連過路ê 人亦看現現。
Bó͘ ji̍t ū chi̍t ê sòng-hiong ê hū-jîn-lâng tùi hia keng-kòe, i ia̍h thêng kha kim-kim teh siòng hit pha phû-tô, sim-lāi siūⁿ kóng,“Nā-sī góa ē tit bé che phû-tô siāng ū hok-khì.” I him-bō͘ che kóe-chí, khiok m̄-sī ka-tī ài chia̍h, kî-si̍t sī it-tio̍h beh hō͘ i só͘ thiàⁿ ê cha-bó͘ kiáⁿ chia̍h, in-ūi hit sî cha-bó͘-kiáⁿ ū hoān-tio̍h tāng pēⁿ, bó thiàⁿ kiáⁿ ê chêng chhim; tùi án-ni chiū siūⁿ hoat-tō͘, mê ji̍t pháng-chit chò kang thàn chîⁿ. Tú-á tit-tio̍h chi̍t kho͘ gîn ê sî, chiū kín khì beh bé hit pha phû-tô, khì kàu tè tùi kò͘ hn̂g ê lâng kóng-khí. 某日有一個散hiong ê 婦人人tùi hia 經過,伊亦停腳金金teh相hit pha 葡萄,心內想講︰「若是我會tit買che葡萄上有福氣。」 伊欣慕che 果子,卻m̄是家己愛食,其實是it著beh hō͘伊所疼 ê 查某子食,因為hit 時查某子 有犯著重病,母疼子 ê情深;tùi án-ni 就想法度,暝日紡織做工趁錢。Tú仔得著一箍銀ê 時,就緊去beh買hit pha葡萄,去到地tùi 顧園ê 人講起。
Hit ê lâng bô beh ìn i, hoán-tńg thí-chhiò i, mn̂g sak óa chò i khì. Hit個人無beh應伊,反轉恥笑伊,門sak倚做伊去。
Hū-jîn-lâng sim-lāi ut-chut teh siūⁿ káⁿ-sī i ê chîⁿ bô kàu-gia̍h, só͘-í hit ê hn̂g-teng m̄ khéng chiong kóe-chí bē i. 婦人人心內鬱卒teh想káⁿ是伊ê 錢無夠額,所以hit個園丁m̄ 肯將果子賣伊。
I tò-khì chhù-n̍i̍h chiū siông-sè siūⁿ khòaⁿ ū sím-mi̍h pō͘-sò͘ thang koh ke tit-tio̍h chîⁿ, siūⁿ-lâi siūⁿ-khì lóng bô pō͘, in-ūi i ke-kêng lo̍h-po̍h, lóng bô siáⁿ ta̍t chîⁿ ê mi̍h thang piàn; chí-ū bîn-chhn̂g-n̍i̍h chi̍t niá thán-á sī i pêng-sî teh ēng-ê. I chiū chiong hit niá thán-á hiahN khì tǹg, tǹg chi̍t kho͘ gîn. 伊倒去厝n̍i̍h就詳細想看有甚mi̍h步數thang koh加得著錢,想來想去攏無步,因為伊家窮落薄,攏無啥值錢ê 物thang變;只有眠床n̍i̍h一領毯仔是伊平時teh用--ê。伊就將hit領毯仔hiahN去當,當一箍銀。
Taⁿ chham téng-ji̍t ê chîⁿ lóng-kiōng sī nn̄g kho͘, kóaⁿ-kín koh khì mn̄g hit ê hn̂g-teng khòaⁿ ū kam-goān bē i á-bô? Kàu ūi ê sî kìⁿ chi̍t bīn, hn̂g-teng hoat tōa siū-khì, pháiⁿ siaⁿ-sàu hím-hoah ti̍t-ti̍t kóaⁿ i chhut. 人chham頂日 ê 錢攏共是2箍,趕緊koh去問hit個園丁看有甘願賣伊抑無?到位ê 時見一面,園丁發大受氣,歹聲嗽hím喝直直趕伊出。
Tú hó hit-sî ông ê cha-bó͘-kiáⁿ tī gū-hn̂g-lāi iû-siúⁿ, hut-jiân thiaⁿ-kìⁿ chhá-jióng ê siaⁿ, chiū mn̄g sī sím-mi̍h tāi-chì. Tú好hit時王ê 查某子tī 御園內遊賞,忽然聽見吵嚷ê 聲,就問是甚mi̍h代誌。
Hn̂g-teng chiū liâm-piⁿ chiong hū-jîn-lâng ê só͘ ài kā kong-chú kóng-bêng. Thiaⁿ-liáu liâm-piⁿ chhe kiong-ngô͘ khì jiok hū-jîn-lâng tò-tńg lâi. Hū-jîn-lâng kàu kong-chú ê bīn-chêng, kiaⁿ-hiâⁿ ngia̍uh-ngia̍uh chhoah kàu bē kò͘-tit. 園丁就liâm-piⁿ將婦人人 ê所愛kā 公主講明。聽了liâm-piⁿ 差宮娥去jiok婦人人倒轉來。婦人人到公主ê 面前,驚惶ngia̍uh-ngia̍uh chhoah 到bē顧tit。
Khòaⁿ-kìⁿ kong-chú bô chek-chōe, hoán-tńg si in ēng hó ōe an-ùi, hū-jîn-lâng chiū hó-táⁿ chiong si̍t-chêng kóng hō͘ i thiaⁿ. 看見公主無責罪,反轉施恩用好話安慰,婦人人就好膽將實情講hō͘伊聽。
Ông ê cha-bó͘-kiáⁿ un-jiû ê khoán-sit, chí-ū tng-bīn liām chi̍t kù, kóng, “Lí chit ê lâng khah ū chhò-gō͘, phah-sǹg goán lāu-pē sī seng-lí lâng, lóng m̄ chai-iáⁿ, i kî-si̍t sī ông, kiám m̄ kam pang i ê hông-in, pe̍h-pe̍h siúⁿ-sù i ê peh-sèⁿ.” Kóng-liáu chek-sî tiah hit pha phû-tô hō͘ hū-jîn-lâng the̍h tò-khì hō͘ i ê cha-bó͘-kiáⁿ chia̍h. 王 ê 查某子溫柔 ê 款式,只有當面念一句,講︰「你這個人較有錯誤,扑算阮老父是生理人,攏m̄知影,伊其實是王,kiám m̄甘放伊ê 皇恩,白白賞賜伊ê 百姓。」講了即時摘hit pha葡萄hō͘ 婦人人提倒去hō͘伊ê查某子食。
Taⁿ chit ê hū-jîn-lâng só͘ le̍k-kòe ê sū, tú-tú thang chioh lâi phì-jū lán lâng ū tōa khiàm-khoeh, Siōng-tè hoaⁿ-hí si-in, hō͘ i kéng-soán ê peh-sèⁿ. 今這個婦人人所歷過ê事,tú-tú thang借來譬喻咱人有大欠缺,上帝歡喜施恩,hō͘伊揀選ê 百姓。
Chōe-jîn tit kiù m̄ sī ūi-tio̍h ka-tī ê hó só͘ kiâⁿ, iā m̄ sī tùi gâu kî-tó, á-sī tê-chîⁿ chún chò kong-lô lâi tit-tio̍h éng-oán oa̍h ê hok-khì. Chhian-bān m̄ thang chū-gō͘. Kî-si̍t sī Siōng-tè pe̍h-pe̍h ê in-hūi. In-ūi Sèng-chheh bêng-bêng ū kóng,“Lóng bô ū hó lâng. In-ūi chèng-lâng í-keng hoān-chōe.” 罪人得救m̄是為著家己 ê好所行,也m̄是tùi gâu祈禱,抑是tê錢準做功勞來得著永遠活ê 福氣。千萬m̄-thang自誤。其實是上帝白白ê 恩惠。因為聖冊明明有講︰「攏無有好人。因為眾人已經犯罪。」
Chit sè-kan ê hông-tè siōng-chhiáⁿ ū in-tián i ê peh-sèⁿ kàu án-ni, hô-hòng thiⁿ-téng ê Siōng-tè bān ū ê Chú kiám bô boeh chiong I ê tōa in pe̍h-pe̍h siúⁿ-sù I só͘ chhòng-chō ê lâng. 這世間 ê 皇帝尚請有恩典伊ê 百姓到án -ni,何況天頂 ê上帝萬有ê 主kiám無欲將伊ê 大恩白白賞賜伊所創造 ê 人。
Chiàu Sèng-keng kì-chài,“Iâ-hô-hoa kóng, Chhùi-ta ê lâng tio̍h kàu chúi-piⁿ, bô chîⁿ ê lâng tio̍h lâi chia, bé chúi-bé leng, bé chia̍h ê mi̍h, m̄ bián chîⁿ.” 照聖經記載︰「耶和華講,嘴礁ê 人著到水邊,無錢ê 人著來chia,買水買奶,買食 ê 物,m̄ 免錢。」
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 378 koàn, 1916 nî 9 ge̍h) (台灣教會報第378卷,1916年9月)
回上一頁    日治時期,   1916年,   小說