Sió-toān
|
小傳 |
Tân Chhin-téng |
陳 Chhin-téng |
Sió-toān Kin-ḿ
|
小傳 Kin 姆 |
Kin-ḿ sèⁿ Tiuⁿ miâ Iân, sī A-lí-káng ê Nâ-á chng lâng. Chhut-sì tī Chú kàng-seng 1880 nî 5 goe̍h 30 ji̍t, 19 hòe chio tiōng-hu sī choh-sit lâng; kàu 28 hòe poaⁿ lâi A-lí-káng ke chò seng-lí.
|
Kin 姆姓張名Iân,是阿里港ê林仔庄人,出世tī主降生1880年5月30日,19 歲招丈夫是作穡人,到28歲搬來阿里港改做生理。 |
Kin-ḿ tùi ē ti jîn-sū chiū chin khiân-sêng ho̍k-sāi pu̍t; múi-goe̍h ê chhe-it chao8-gō͘ chiū bé chin-chē kim-hiuⁿ-chóa-chek, lâi sio hō͘ hiah ê pu̍t. Ūi-tio̍h án-ne thàn chîⁿ bô kàu liáu; tì-kàu sàn-phí-phí. Iū-koh m̄-nā án-ne, só͘-seⁿ ê kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ kúi-nā ê , tn̂g-té tn̂g-chhiam sí kàu bô pòaⁿ-ê. Sui-jiân tú-tio̍h hit hō tāng chai-ē, chóng-sī ho̍k-sāi pu̍t ê sim lóng bô piàn-ōaⁿ; iû-goân sī khiām-chia̍h teh sio-kim teh hàu-kèng. Ū chi̍t ji̍t i teh hàu-kèng hiah ê pu̍t-á ê sî, tú-hó ū chi̍t ê chí-mōe hō-chò Goân-só lâi chhōe i thit-thô, pún-té sī chin chai i ê chêng-hêng, taⁿ koh khòaⁿ-kìⁿ i chit-hō chêng-kéng, chiū kā i kóng ū chi̍t ê chhòng-chō thiⁿ-tē bān-mi̍h ê Siōng-tè; I sī Chin-sîn, chiah ê pu̍t-á sī chhâ khek--ê, bē pó-pì lâng. Chit nn̄g kù ōe khì kô͘ tī Kin-ḿ ê thâu-náu, tùi án-ne tiāⁿ-tiāⁿ siūⁿ, siūⁿ-liáu bêng-pe̍k, chiū koat-sim kui-sêng Siōng-tè; liâm-piⁿ chiū chiong hit 17 sian pu̍t-á kap hiah-ê bo̍k-chú-á chò chi̍t-ê hiat-lo̍h chàu-khang khì sa̍h ti-liāu. Sòa ín-chhōa tiōng-hu lâi sìn Chú, tiōng-hu āu-lâi iā tng kàu-hōe ê chit. Hit-sî sī Lí Bo̍k-su teh sûn kàu-hōe, Bo̍k-su-niû kà i bat Sèng-keng.
|
Kin姆對會知人事就真虔誠服事佛,每月ê初1、15買真濟金香紙燭,來燒hō͘ hiah-ê佛。為著án-ne趁錢無夠了,致到散phí-phí。又koh m̄-nā án-ne所生ê子、查某子幾若個,長短長chhiam死到無半個。雖然tú著hit號重災厄,總--是服事佛ê心攏無變換;猶原是儉食teh 燒金teh孝敬。有1日伊孝敬hiah-ê佛仔ê時,tú好有1 個姊妹號做Goân嫂來chhōe伊thit-thô,本底是真知伊ê情形,今koh看見伊這號情境,就kā伊講有1個創造天地萬物ê上帝;伊是真神,chiah-ê佛仔是柴刻--ê,bē保庇--人。這兩句話去糊tī Kin姆ê頭腦,對án-ne定定想,想了明白,就決心歸誠上帝,liam-mi就將hit 17仙佛仔kap hiah-ê 木子仔做一下hiat 落灶空去sa̍h豬料。續引chhōa丈夫來信主,丈夫後--來也當教會ê職。Hit 時是李牧師teh巡教會,牧師娘教伊bat聖經。 |
Kàu 32 hòe tiōng-hu sí, bô pòaⁿ ê kiáⁿ, lâu Kin-ḿ ko͘-sin, 35 hòe chiah koh kái-kè Phêⁿ Kin thoân-tō sian-seⁿ; ū tòa kúi nā ê kàu-hōe, iā ū tit-tio̍h Siōng-tè siúⁿ-sù chi̍t-lâm chi̍t-lú. Kàu 43 hòe ê sî sian-seⁿ chiū tńg-khì Thian-tông. Kin-ḿ chiū tī Tang-káng khui hûi-á-tiàm, saⁿ nî kú hō͘ hóe sio saⁿ pái; tùi án-ne chiū siūⁿ-tio̍h in éng-kòe tòa Iâm-po͘ ê kàu-hōe, hiān-sî ná chhin-chhiūⁿ iûⁿ bó bo̍k-chiá; chiū chiong nn̄g ê kiáⁿ chi̍t-ê sàng kàu Tiong-o̍h, chi̍t-ê kàu Lú-o̍h, toaⁿ-sin chiū khì Iâm-po͘, chio-ho͘ kó͘-bú lâng siu-lí lé-pài-tn̂g, ín-chhōa lâng ho̍k-sāi Siōng-tè. Koh i ê pêng-seng gâu kap tú-tio̍h sí-sit iu-būn ê lâng tông-chêng, iā chin gâu khek-kí thé-sut kan-khó͘ pháiⁿ-miā lâng. Koh put-chí ài kóng tō-lí hō͘ lâng thiaⁿ, bô-lūn chhin-chiâⁿ pêng-iú, saⁿ-bat m̄ saⁿ-bat, kìⁿ lâng chiū pò-iông Siōng-tè ê in-tián. Che sī góa bat kap i tòa siāng lé-pài-tn̂g chi̍t nî kú, chhin-ba̍k khòaⁿ-kìⁿ, chhin-hīⁿ thiaⁿ-kìⁿ chiah chai. Kin-ḿ tòa chit ê kàu-hōe kè-kiōng 25 nî kú. Tī kin-nî sin-le̍k 3 goe̍h 21 ji̍t chiū kòe-óng, hióng-siū 75 hòe. Taⁿ i ê kang bêng-pe̍k, hok-khì iā tòe i.
|
到32歲丈夫死,無半個子,留Kin姆孤身,35歲才koh改嫁彭Kin傳道先生;有tòa幾若個教會,也有得著上帝賞賜1男1女。到43歲ê 時先生就轉去天堂。Kin 姆就tī東港開瓷仔店,3年久hō͘火燒3擺,對án-ne就想著in往過tòa 鹽埔ê教會,現時若親像羊母牧者,就將2個子1個送到中學,1 個到女學,單身就去鹽埔,招呼鼓舞人修理禮拜堂,引chhōa人服事上帝。Koh伊ê平生gâu kap tú著死失憂悶ê人同情,也真gâu克己体恤艱苦歹命人。Koh不止ài講道理hō͘人聽,無論親情朋友,相bat m̄相bat,見人就報揚上帝ê恩典。這是我batkap伊tòa像禮拜堂1年久,親目看見親耳聽見才知。Kin姆tòa 這個教會計共25年久。Tī今年新曆3月21日就過往,享壽75歲。今伊ê工明白,福氣也tòe伊。 |
Po̍k Kán-lio̍k siá chiah ê sī beh hō͘ lia̍t-ūi hiaⁿ-ché chai, lán ta̍k lâng lóng ū chhin-chhiūⁿ Kin-ḿ siū siâ-mô͘ khó͘-to̍k. Siōng-tè ēng in-tián thê-poa̍t lán chhut Mô͘-kúi ê koân-sè, só͘-í tio̍h o̍h Kin-ḿ ê jia̍t-sim lâi pò-tap Siōng-chú chín-kiù ê tōa-in, eng-kai kìⁿ lâng tio̍h pò-iông Chú ê miâ.
|
僕簡略寫chiah ê是beh hō͘列位兄姊知,咱逐人攏有親像Kin姆受邪魔苦毒。上帝用恩典提拔咱出魔鬼ê權勢,所以著學Kin姆ê熱心來報答上主拯ê大恩,應該見人著報揚ê名。 |
(Tâi-oân Kàu-hōe-pò tē 367 koàn,1915 nî 10 ge̍h)
|
(台灣教會報第367卷,1915年10月) |