首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有6個段落,32個語句,449個語詞,574個音節
Ún-le̍k Hoat-kak 隱匿發覺
Phian-chip-sek 編輯室
Kū-nî 6 goe̍h chhī lāi Sam-kài-tôaⁿ Chóng-tok siōng chêng ū ku̍t-tio̍h kim- tiâu. Hit-sî in-ūi hiah-ê chò kang--ê ū pun sì-sòaⁿ , chá ū cha-chhut 21 tiâu nā- tiāⁿ. Kīn-ji̍t ū koh hoat-kak 6 tiâu, kap chêng hit 21 tiâu , kè-kiōng ta̍t kim 13500 kho͘. Taⁿ chiong só͘ cha-chhut ê sū-iû kì tī ē-té:-- 舊年6 月市內三界壇總督上情有掘著金條。Hit時因為hiah-ê 做工--ê 有分4線,早有查出 21 條nā-tiāⁿ。近日有koh 發覺6 條,kap前 hit 21 條,計共值金13500 箍。今將所查出 ê事由記tī 下底:--
Kīn-ji̍t ū sûn-cha-pó͘ thiaⁿ-kìⁿ lâng teh hōe kià kim-tiâu tī pêng-iú ê chhù ū put pêng ê sū, chiū khì pò-kò Kéng-bū-khò. Ū chi̍t ê lâng lâi tòa tī Sam- kài-tôaⁿ bí-tiàm--n̍i̍h, thiaⁿ-kìⁿ lâng ku̍t-tio̍h kim-tiâu, i iā khì chhiúⁿ 7 tiâu , kià 4 tiâu tī i ê pêng-iú tau, iā lēng-gōa chiong chi̍t tiâu hō͘ i chò siā-lé. Chit ê pêng-iú sī Phêⁿ-ô͘ lâng, jiân-āu tńg-khì Phêⁿ-ô͘. 近日有巡查捕聽見人teh 會寄金條tī 朋友ê 厝有不平 ê 事,就去報告警務課。有一個人來tòa tī 三界壇米店--n̍i̍h,聽見人掘著金條,伊也去搶 7 條,寄4 條tī 伊ê 朋友兜,也另外將一條hō͘ 伊做謝禮。這個朋友是澎湖人,然後轉去澎湖。
Kéng-bū-khò ū phài lâng khì Phêⁿ-ô͘ chhâ-chhut sòa tiàu hit ê lâng lâi mn̄g kóng , Chêng bó͘ lâng kià lí sì tiâu kim-tiâu ū tī-teh bô ? I ìn kóng , Sì-tè ū hêng i , put-kò i ū chiong chi̍t tè hō͘ góa chò siā-lé. I chiū the̍h hit tiâu chhut lâi hiàn. Sio̍k-jî-hō͘ chiū khì kià i hit lâng ê chhù cha mn̄g. Hit lâng sī tòa tī Siau-lâng pó , Tōa-thâm chng. Chèng í-keng ū lâi hiàn nn̄g tiâu. Kéng-bū-khò ū khì kiò hit ê Phêⁿ-ô͘ lâng lâi tùi-chí , chóng--sī i m̄-jīn kóng , Só͘ kià ê ū hêng i , ngē-ngē chèⁿ bô. M̄-kú Kéng-pō͘ sìn hit ê Phêⁿ-ô͘ lâng hêng i liáu ê ōe sī si̍t. 警務課有派人去澎湖查出續召hit個人來問講,前某人寄你4條金條有tī-teh 無﹖伊應講,4塊有還伊,不過伊有將1塊hō͘ 我做謝禮。伊就提hit 條出來hiàn。Sio̍k-jî-hō͘就去寄伊hit人ê 厝查問。Hit人是tòa tī Siau-lâng pó,大潭庄。證已經有來hiàn 兩條。警務課有去叫hit 個澎湖人來對指,總--是伊m̄認講,所寄ê 有還伊,硬硬無。M̄-kú 警部信hit個澎湖人還伊了ê 話是實。
Āu-lâi pa̍t ê Kéng-pō͘ kap chi̍t ê sûn-cha-pó͘ khì Siau-lâng-pó hit ê lâng in tau àm cha. I ū ké-chò pún-tó lâng. In khì chiū kap i ōe tang ōe sai , sòa kóng tùi kim-tiâu ê sū khì. Hit ê lâng m̄ chai i sī Kéng-pō͘ beh lâi àm-hóng chiū kap i nauh-nauh kóng , sòa làu-kháu kóng i ū khǹg kim-tiâu nn̄g tiâu. Kéng-pō͘ chiū kā i kóng, Góa sī tāi-jîn , lí tio̍h kā góa kóng khòaⁿ khǹg tī tó-ūi. I ìn kóng , Tī chhù-lāi-n̍i̍h. Tī pún goe̍h 8 ji̍t chiū chhe lâng khì ku̍t , ku̍t lóng bô , chai i pe̍h-chha̍t. Āu--lâi ū kiò i khì giâm-giâm hùn-jū, i chiū kóng , Sī khǹg tī i chhù-lāi ê tek-thiāu lāi ; khì chhōe kó-jiân ū 2 tiâu tī-hia. Kéng-pō͘ khòaⁿ i ê hêng-chek , phah-sǹg iáu ū ,chiū koh sè cha. Kīn-ji̍t ū tit-tio̍h i 2 tiâu khì kià tī pêng-iú ê chhù. Che sī tùi i ū cha-chhut chit 4 tiâu. 後--來別個警部kap一個巡查捕去Siau-lâng-pó hit個人in兜暗查。伊有假做本島人。In 去就kap伊話東話西,續講tùi 金條ê 事去。Hit個人m̄ 知伊是警部beh來暗訪就kap伊nauh-nauh 講,續漏口講伊有囥金條2 條。警部就kā伊講:「我是大人,你著kā 我講看囥tī tó位 。」伊應講:「Tī 厝內n̍i̍h。」 Tī 本月8日就差人去掘,掘攏無,知伊白賊。後--來有叫伊去嚴嚴訓喻,伊就講,是囥tī 伊厝內ê 竹thiāu內﹔去chhōe果然有2 條tī-hia。警部看伊ê 行跡,扑算iáu有,就koh細查。近日有得著伊2 條去寄tī 朋友ê 厝。Che是tùi 伊有查出這4 條。
Iū-koh chhī-lāi ū chi̍t ê hū-jîn lâng. Tit-tio̍h chi̍t tiâu khì kià tī Chò-bi̍h8-ke lâng tau. Kīn-ji̍t iā ū hoat-kak. Án-ne kè-kiōng ū 6 tiâu , kap chêng sī kè- kiōng 27 tiâu. Múi-tiâu ū 9 niú 8 chîⁿ tāng. Sī chhin-chhiūⁿ hiuⁿ-lô͘ ê khoán. 又koh 市內有1 個婦人人。得著1 條去寄tī Chò-bi̍h8-ke人兜。近日也有發覺。Án-ne計共有 6 條,kap前是計共27 條。每條有9 兩8 錢重。是親像香爐ê 款。
(Tâi-lâm Kàu-hōe-pò Tē 298 koàn, 1910 nî 1 ge̍h) (台南教會報第298卷,1910年1月)
回上一頁    日治時期,   1910年,   散文